À cet égard, elle apprécierait l'examen du Programme d'action par le Comité interorganisations sur le développement durable, comme le suggère le rapport du Secrétaire général. | UN | وفي هذا الصدد، فهو يرحب باستعراض برنامج العمل من جانب لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، كما هو مقترح في تقرير اﻷمين العام. |
De plus, la liste des questions dont l'examen est reporté, aurait dû comprendre le rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau des services de contrôle interne concernant l'examen du Programme et des pratiques administratives du secrétariat du Centre du commerce international. | UN | وأضاف قائلا إن قائمة المسائل التي سترجأ كان يجب أن تتضمن تقرير اﻷمين العام عن أنشطة مكتب المراقبة الداخلية المتعلقة باستعراض برنامج أمانة مركز التجارة الدولية وممارساتها اﻹدارية. |
81. A sa 4ème séance, le 1er mars 1996, le SBI a examiné la question relative à l'examen du Programme de travail 1996-1997. | UN | ١٨- تصدت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في جلستها الرابعة المعقودة في ١ آذار/مارس ٦٩٩١ للبند المتعلق باستعراض برنامج العمل للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١. |
Le Bureau a recommandé que le Département examine le programme de travail en consultation avec la Commission de la condition de la femme et avec les principales parties prenantes afin de faciliter le suivi de la réalisation des objectifs convenus sur le plan international. | UN | وأوصى المكتب بأن تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتشاور مع لجنة وضع المرأة وأصحاب المصلحة الرئيسيين، باستعراض برنامج العمل لتسهيل متابعة الأهداف المتفق عليها دوليا. |
La mise en place de la matrice des tâches est encore à l'étude au sein du groupe chargé de revoir le programme d'aide judiciaire, y compris les besoins en ressources humaines. | UN | ولا يزال تنفيذ نظام جدول المهام قيد نظر الفريق المعني باستعراض برنامج المعونة القانونية ، بما في ذلك الحاجة إلي الموارد البشرية. |
L'Office a entrepris de revoir son programme d'aide à l'éducation en vue d'élaborer une politique globale en la matière intégrant, s'il y a lieu, l'enseignement à distance. | UN | وتقوم الوكالة باستعراض برنامج المساعدة التعليمية بهدف وضع سياسة موحدة للمساعدة التعليمية، والتعلم عن بُعد، وتطويرها وإدماجها، حسب الاقتضاء. |
Le Comité a été informé que la Commission avait demandé à son Comité consultatif des représentants permanents d'étudier le programme de publications de la CESAP et de lui rendre compte en 1998. | UN | وأخطرت اللجنة الاستشارية أن اللجنة الاقتصادية قد طلبت إلى اللجنة الاستشارية التابعة لها والمؤلفة من ممثلين دائمين أن تقوم باستعراض برنامج المنشورات لدى اللجنة الاقتصادية مع تقديم تقرير إليها عن ذلك في عام ١٩٩٨. |
IV.59 Les informations communiquées au Comité consultatif ne permettent pas de déterminer clairement si au moment où la Commission des établissements humains a examiné le programme de travail du Centre, elle s'attendait à ce qu'il soit intégralement mis en oeuvre. | UN | رابعا - ٥٩ ولا يتضح من المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، مدى قيام لجنة المستوطنات البشرية باستعراض برنامج عمل المركز من حيث توقعات تنفيذه الكامل. |
À coup sûr, la création de la Commission consultative permettra d'examiner le programme de travail de l'Office, notamment les efforts qu'il déploie pour augmenter sa capacité administrative et humanitaire. | UN | ومما لا شك فيه أن إنشاء اللجنة الاستشارية سوف يسمح باستعراض برنامج عمل الوكالة، بما في ذلك الجهود المبذولة لزيادة قدرتها الإدارية والإنسانية. |
Il contient également des informations sur la réunion consultative que le Groupe d'experts a consacrée à l'examen de son programme de travail et à la préparation de ses activités futures. | UN | ويعرض التقرير أيضا معلومات عن الاجتماع الاستشاري لفريق الخبراء فيما يتعلق باستعراض برنامج عمله، ووضع الخطط لتحقيق التقدم في المستقبل. |
33. A sa vingtième session, en application du paragraphe 13 de la résolution 1995/27 de la Commission, le Groupe de travail a examiné le projet de programme d'action pour la prévention de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui à la lumière des observations reçues. | UN | ٣٣- وقام الفريق العامل، في دورته العشرين، ووفقاً للفقرة ٣١ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٧٢، باستعراض برنامج العمل لمنع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير في ضوء التعليقات الواردة. |
Un des plus importants résultats du Sommet pour les États de la CARICOM est l'aval à la décision de procéder à l'examen du Programme d'action de La Barbade d'ici à 2004. | UN | ومن النتائج الجوهرية لمؤتمر القمة، التي تهم دول الجماعة الكاريبية، التصديق على قرار القيام باستعراض برنامج عمل بربادوس بحلول عام 2004. |
Pris note de l'examen du Programme multinational du FNUAP 1996-1999 (DP/FPA/2000/1/Add.1); | UN | أحاط علماً باستعراض برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان بين البلدان، للفترة 1996-1999 (DP/FPA/2000/1/Add.1 )؛ |
3. Se félicite de la décision prise par la Commission de la population et du développement de consacrer sa trente et unième session aux questions de fond ayant trait à l'examen du Programme d'action; | UN | " ٣ - ترحب بقرار لجنة السكان والتنمية بتكريس دورتها الحادية والثلاثين لمعالجة المسائل الموضوعية المتصلة باستعراض برنامج العمل؛ |
En ce qui concerne ce dernier point, l'examen du Programme d'action par la Commission du développement durable en 1996, puis par l'Assemblée générale en 1997, donnera des indications précieuses sur les mesures supplémentaires nécessaires pour aider les petits États insulaires à réaliser un développement durable. | UN | وفيما يتصل بهذا المؤتمر، سيتيح قيام لجنة التنمية المستدامة في عام ١٩٩٦ والجمعية العامة في عام ١٩٩٧ باستعراض برنامج العمل مؤشرات قيمة عن النشاط اﻹضافي اللازم لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة في سعيها لتحقيق التنمية المستدامة. |
Nous ne partageons donc pas les vues selon lesquelles, aux séances de la Première Commission, nous pouvons véritablement parvenir au consensus sur des questions liées à l'examen du Programme d'action des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères. | UN | لذلك، نحن لا نتفق مع الرأي القائل إنه من الممكن هنا في اجتماعاتنا في اللجنة الأولى أن نتوصل بالفعل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل التي تتعلق باستعراض برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
À leur dixième Assemblée, les États parties ont accueilli favorablement l'examen du Programme de travail de l'intersession, présenté au nom du Comité de coordination par la Présidente de la deuxième Conférence d'examen, et ils se sont félicités de la proposition de créer un nouveau comité permanent, présentée par la Zambie. | UN | 43- ورحبت الدول الأطراف في اجتماعها العاشر ترحيباً حاراً باستعراض برنامج العمل فيما بين الدورات الذي قدمته رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني باسم لجنة التنسيق وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها للاقتراح المقدم من زامبيا لإنشاء لجنة دائمة جديدة. |
La première réunion intergouvernementale pour l'examen du Programme d'action mondial s'est tenue à Montréal en novembre 2001. | UN | وانعقد الاجتماع الاستعراضي الحكومي الدولي الأول، المعني باستعراض برنامج العمل، في مونتريال، في تشرين الثاني/نوفمبر 2001(). |
Le Bureau a recommandé que le Département examine le programme de travail en consultation avec la Commission de la condition de la femme et avec les principales parties prenantes afin de faciliter le suivi de la réalisation des objectifs convenus sur le plan international. | UN | وأوصى المكتب بأن تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتشاور مع لجنة وضع المرأة وأصحاب المصلحة الرئيسيين، باستعراض برنامج العمل لتسهيل متابعة الأهداف المتفق عليها دوليا. |
Comme suite à la mission de la Responsable, le Département des opérations de maintien de la paix est en train de revoir le programme de formation destiné au personnel en mission pour faire en sorte que ce dernier soit sensibilisé aux problèmes des femmes et conscient des buts et politiques de l’Organisation en matière d’égalité entre les sexes. | UN | ٤٢ - وتكملة لبعثة منسقة شؤون المرأة، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام باستعراض برنامج تدريب موظفي البعثات لتكفل أن جميع الموظفين المعينين للبعثات واعون بمسائل الجنسين ومدركون ﻷهداف المنظمة وسياساتها فيما يتعلق بالمساواة بينهما. |
Elle devrait aussi revoir son programme de publications pour s'assurer qu'il couvre bien les rubriques et questions recensées dans ses plans de travail et pour lesquelles les États ont besoin d'aide. | UN | وأن تقوم أيضا باستعراض برنامج منشوراتها بما يكفل تغطيته بشكل كاف للمواضيع والقضايا، على النحو المحدد في خطط عملها، التي تطلب الدولُ مساعدةَ بشأنها. |
Le Comité a été informé que la Commission avait demandé à son Comité consultatif des représentants permanents d'étudier le programme de publications de la CESAP et de lui rendre compte en 1998. | UN | وأخطرت اللجنة الاستشارية أن اللجنة الاقتصادية قد طلبت إلى اللجنة الاستشارية التابعة لها والمؤلفة من ممثلين دائمين أن تقوم باستعراض برنامج المنشورات لدى اللجنة الاقتصادية مع تقديم تقرير إليها عن ذلك في عام ١٩٩٨. |
IV.59 Les informations communiquées au Comité consultatif ne permettent pas de déterminer clairement si au moment où la Commission des établissements humains a examiné le programme de travail du Centre, elle s'attendait à ce qu'il soit intégralement mis en oeuvre. | UN | رابعا - ٥٩ ولا يتضح من المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، مدى قيام لجنة المستوطنات البشرية باستعراض برنامج عمل المركز من حيث توقعات تنفيذه الكامل. |
Expert représentant la Chine à la réunion des experts juridiques chargés d'examiner le programme de Montevideo, PNUE, 5 et 6 juillet 1991, à Genève et 5-7 septembre 1991 à Nairobi. | UN | خبير من الصين في اجتماعات كبار الخبراء القانونيين المعنية باستعراض برنامج مونتيفيديو، برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ٥ - ٦ تموز/يوليه ١٩٩١ في جنيف و ٥ - ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، في نيروبي. |
Il contient également des informations sur la réunion consultative que le Groupe d'experts a consacrée à l'examen de son programme de travail et à la préparation de ses activités futures. | UN | ويعرض التقرير أيضا معلومات عن الاجتماع الاستشاري لفريق الخبراء فيما يتعلق باستعراض برنامج عمله، ووضع الخطط لتحقيق التقدم في المستقبل. |
12. À sa vingtième session, en application du paragraphe 13 de la résolution 1995/27 de la Commission, le Groupe de travail a examiné le projet de programme d'action pour la prévention de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui à la lumière des observations reçues. | UN | 12- وقام الفريق العامل، في دورته العشرين، ووفقاً للفقرة 13 من قرار لجنة حقوق الإنسان 1995/27، باستعراض برنامج العمل لمنع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير في ضوء التعليقات الواردة. |
Le Comité estime que les organes intergouvernementaux compétents devraient réexaminer le programme de travail pour l'exercice biennal 1996-1997 afin de donner au Secrétaire général des directives claires, qu'il inclurait dans son prochain rapport. | UN | وتعتقـد اللجنـة أنه يتعين علــى الهيئـات الحكوميـة الدوليـة ذات الصلة أن تقوم باستعراض برنامج العمل لفتــرة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بهـدف تقديم إرشـادات واضحة لﻷمين العام يدرجها في تقريره المقبل. |