La pénalisation totale de certains comportements liés à la pornographie mettant en scène des enfants et la prostitution des enfants en fait également partie. | UN | وعلاوة على ذلك، أُخذ بتجريم شامل للسلوك المتصل باستغلال الأطفال في المواد الإباحية وفي البغاء. |
En d'autres termes, ils ont l'obligation de faciliter la détection des infractions de pornographie mettant en scène des enfants. | UN | وبعبارة أخرى، فإن عليهم واجب تسهيل الكشف عن الأفعال الإجرامية المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Cette différence peut créer des problèmes dans l'application de la législation relative à la pornographie enfantine. | UN | وقد تترتب مشاكل على هذا الاختلاف في تطبيق القانون المتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
En Italie, la liste des actes illicites liés à la pornographie enfantine comprend la production, le commerce, la distribution, la diffusion, la publicité, la transmission intentionnelle, l'acquisition et la possession. | UN | وفي إيطاليا، تتضمن قائمة الأفعال المحرمة المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية الإنتاج والتجارة والتوزيع والنشر والدعاية والنقل العمد والسعي للحصول والحيازة. |
Son article 9 concerne les infractions se rapportant à la pédopornographie. | UN | وتتناول المادة 9 من هذه الاتفاقية الجرائم المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
pornographie mettant en scène des enfants | UN | فيما يتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية |
De plus, il l'encourage à envisager d'adopter une loi spécifique sur les obligations des fournisseurs d'accès à Internet en matière de pornographie mettant en scène des enfants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد تشريع خاص بالتزامات مقدمي خدمات الإنترنت فيما يتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت. |
4. pornographie mettant en scène des enfants | UN | 4- فيما يتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية: |
67. En Pologne, l'âge de référence dans la législation portant sur la pornographie mettant en scène des enfants est de 18 ans. | UN | 67- وفي بولندا، يعتمد القانون المتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية سن الثامنة عشرة كحد أدنى. |
L'absence de législation sur la pornographie mettant en scène des enfants crée un vide juridique dangereux qui expose l'enfant au risque d'agression, lui-même renforcé par le phénomène de l'impunité. | UN | وغياب قانون يتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية يترك فراغاً خطيراً يعرض الأطفال لمخاطر انتهاك حرمتهم، التي تزداد تفاقماً بسبب عامل الإفلات من العقاب. |
Le Canada a fait savoir que les enfants jouissaient de la protection prévue par les lois réprimant les infractions de droit commun, y compris les sévices sexuels, les coups et blessures, la détention illégale, l'enlèvement et la traite des personnes, ainsi que par les lois criminalisant spécifiquement des infractions liées à la pornographie mettant en scène des enfants, qui étaient passibles de sanctions nouvelles, plus sévères. | UN | وأفادت كندا بأن الأطفال محميون بموجب القوانين المتعلقة بالجرائم الجنائية العامة، بما فيها الاعتداء الجنسي والاعتداء البدني والحبس غير المشروع والاختطاف والاتجار بالبشر، وبموجب القوانين التي تتعلق بجرائم محددة تتصل باستغلال الأطفال في المواد الإباحية وتنطوي على فرض عقوبات جديدة أشد. |
4. L'âge légal du consentement aux relations sexuelles comparé à l'âge mentionné dans la législation relative à la pornographie enfantine | UN | 4- سن الرضا بممارسة الجنس مقارنة بالسن المعتمَدة في القوانين المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية |
De plus, les FAI sont tenus de relayer aux autorités compétentes dans les meilleurs délais les activités liées à la pornographie enfantine qui leurs sont signalées. | UN | وإلى جانب ذلك، على مقدمي خدمة الإنترنت أن يخطروا السلطات العامة المختصة على الفور بالأنشطة المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية التي يتم إبلاغهم عنها. |
19. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie, en dépit des mesures qu'il a adoptées, continue de connaître des problèmes liés à la pornographie enfantine, à l'exploitation sexuelle des enfants, et à la traite de femmes et d'enfants. | UN | 19- وتلاحظ اللجنة كذلك مع القلق أنه على الرغم من التدابير التي تتخذها الدولة الطرف، فإن الدانمرك لا تزال تواجه مشاكل تتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية وجنسياً وبالاتجار بالنساء والأطفال. |
65. Dans la plupart des pays, la législation relative à la pornographie enfantine protège les enfants de moins de 18 ans, quel que soit l'âge légal du consentement aux relations sexuelles, qui est généralement inférieur. | UN | 65- وفي أغلب البلدان، يحمي القانون المتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية الأطفال دون سن الثامنة عشرة بصرف النظر عن سن الرضا بممارسة الجنس التي تكون عادة أقل. |
L'Espagne a évoqué les dispositions de son code pénal relatives à la pédopornographie ainsi qu'à la prostitution et à la traite des êtres humains, infractions pour lesquelles le fait que les victimes soient des mineurs était une circonstance aggravante. | UN | وأبلغت أسبانيا بشأن أحكام قانون العقوبات الخاص بها فيما يتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية وكذلك بشأن الدعارة والاتجار غير المشروع بالبشر، حيث يشكِّل الإضرار بالقصَّر عاملاً مشدِّدا. |
Il s'est aussi félicité des améliorations apportées à la législation relative à la pédopornographie et tendant à protéger les enfants des mauvais traitements, ainsi que des mesures visant à lutter contre la traite d'êtres humains. | UN | ورحبت أيضاً بالتحسينات التي أدخلت على التشريعات الخاصة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية والرامية إلى حمايتهم من الاعتداء، وجهود مكافحة الاتجار بالبشر. |
Un autre problème est que le corps judiciaire n'a qu'une connaissance limitée de la multitude de méthodes de diffusion électronique qui existe et de l'importance des échanges numériques d'informations liés à la pédopornographie qui ont lieu dans le cyberespace. | UN | بينما تكمن مشكلة أخرى في الفهم المحدود داخل النظام القضائي للعدد الكبير من أساليب التوزيع الإلكترونية ونطاق تبادل المعلومات المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية بواسطة التكنولوجيا الرقمية الذي يحدث في فضاء الإنترنت. |
Elle crée plusieurs infractions liées à la pornographie impliquant des enfants. Elle prévoit que les fournisseurs d'accès peuvent être accusés d'être les instigateurs ou les instruments de la distribution, l'importation, l'exportation ou le stockage de ce type de pornographie. | UN | إنه ينشئ عدة أنواع من الجرم تتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية وينص على أن مورّدي خدمات الإنترنت قد يُتهمون سواء بأنهم يتسببون في هذا الاستغلال أو في تسهيل توزيع هذه المواد أو استيرادها أو تصديرها أو تخزينها. |
25. Le Comité se félicite de l'introduction dans le Code pénal des infractions d'utilisation d'enfants à des fins pornographiques et de possession de matériel pornographique mettant en scène des enfants. | UN | 25- وترحب اللجنة بإدراج الجرائم المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية وحيازة مواد إباحية عن الأطفال في قانون العقوبات. |