Dans la déclaration qu'il a faite à l'issue de sa démission, il a demandé au peuple du Kosovo de rester calme et de ne pas troubler l'ordre public. | UN | وناشد شعبَ كوسوفو، في البيانات المتعلقة باستقالته المحافظة على الهدوء واحترام سيادة القانون. |
Après l'échec de cette tentative, des manifestants exigèrent sa démission. | UN | وعقب فشل الانقلاب، خرجت مظاهرات تطالب باستقالته. |
Le Directeur général peut à tout moment donner par écrit un préavis de démission de trois mois au Conseil, qui est autorisé à accepter sa démission au nom de la Conférence générale, auquel cas, à l'expiration de ce délai de préavis, il cesse d'être Directeur général de l'Organisation et le présent contrat est résilié. | UN | يجوز للمدير العام في أي وقت أن يقدم إشعارا كتابيا باستقالته قبل ثلاثة أشهر من تاريخ نفاذها الى المجلس، الذي يكون مفوّضا لقبولها باسم المؤتمر العام. وفي حالة قبول الاستقالة، تنتفي عن شخص المدير العام، بعد انقضاء مدة الاشعار، صفته كمدير عام للمنظمة وينتهي العمل بهذا العقد. |
Le Directeur général peut à tout moment donner par écrit un préavis de démission de trois mois au Conseil, qui est autorisé à accepter sa démission au nom de la Conférence générale, auquel cas, à l'expiration de ce délai de préavis, il cesse d'être Directeur général de l'Organisation et le présent contrat est résilié. | UN | يجوز للمدير العام في أي وقت أن يقدم إشعارا كتابيا باستقالته قبل ثلاثة أشهر من تاريخ نفاذها الى المجلس، الذي يكون مفوّضا لقبولها باسم المؤتمر العام. وفي حالة قبول الاستقالة، تنتفي عن شخص المدير العام، بعد انقضاء مدة الاشعار، صفته كمدير عام للمنظمة وينتهي العمل بهذا العقد. |
Dans une lettre datée du 25 octobre 2007, le Président du Groupe de travail intergouvernemental a fait savoir au Président du Conseil des droits de l'homme qu'il démissionnait. | UN | وفي رسالة مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أخبر رئيس الفريق العامل الحكومي الدولي رئيس مجلس حقوق الإنسان باستقالته. |
Elle a aussi passé en revue les événements qui ont entouré sa démission du poste de premier ministre en octobre 2004. | UN | وفضلا عن ذلك، حققت اللجنة في أحداث تتعلق باستقالته من منصب رئيس الوزراء في تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
M. Stephen G. Rademaker m'a informé de sa démission du collège des commissaires. | UN | وقد أبلغني السيد ستيفن ج. ريدميكر باستقالته من هيئة المفوضين. |
Des " organisation populaires " liées à Fanmi Lavalas demandaient sa démission depuis le début de l'année, l'accusant d'être responsable de la détérioration de la sécurité dans le pays. | UN | ونادت المنظمات الشعبية المرتبطة بفانمي لافالاس باستقالته منذ بداية العام، متهمة إياه بالمسؤولية عن تدهور الحالة اﻷمنية في البلد. |
Par cette lettre, sir Robert Jennings donnait sa démission de membre de la Cour, démission qui prendrait effet le 10 juillet 1995. | UN | وفي هذا الخطاب، قدم السير روبرت جيننغز إخطارا باستقالته من منصبه كعضو في المحكمة، على أن تدخل الاستقالة حيز النفاذ في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Le Directeur général peut à tout moment donner par écrit un préavis de démission de trois mois au Conseil, qui est autorisé à accepter sa démission au nom de la Conférence générale, auquel cas, à l'expiration de ce délai de préavis, il cesse d'être Directeur général de l'Organisation et le présent contrat est résilié. | UN | يجوز للمدير العام، في أي وقت، أن يقدّم إلى المجلس إشعارا كتابيا باستقالته قبلها بثلاثة أشهر، ويؤذن للمجلس بقبولها بالنيابة عن المؤتمر العام. ولدى انتهاء فترة الإشعار تلك، يتوقف المدير العام عن كونه مديرا عاما للمنظمة وينتهي العمل بهذا العقد. |
Le Directeur général peut à tout moment donner par écrit un préavis de démission de trois mois au Conseil, qui est autorisé à accepter sa démission au nom de la Conférence générale, auquel cas, à l'expiration de ce délai de préavis, il cesse d'être Directeur général de l'Organisation et le présent contrat est résilié. | UN | يجوز للمدير العام، في أي وقت، أن يقدّم إلى المجلس إشعارا كتابيا باستقالته قبلها بثلاثة أشهر، ويؤذن للمجلس بقبولها بالنيابة عن المؤتمر العام. ولدى انتهاء فترة الإشعار تلك، يتوقف المدير العام عن كونه مديرا عاما للمنظمة وينتهي العمل بهذا العقد. |
A l'issue de la septième session du Comité de négociation intergouvernemental, un expert désigné par un gouvernement de la région du Pacifique Sud-Ouest, et dont la nomination avait été confirmée par la décision INC-7/1, avait informé le secrétariat qu'il démissionnait du Comité provisoire d'étude des produits chimiques. | UN | 32 - وكان خبير عينته حكومـة مـن منطقـة جنوب غرب المحيط الهادئ وتم تثبيت تعيينه بموجب المقرر 7/1، قد أخطر الأمانة، عند اختتام الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، باستقالته من اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية. |
5. L'ancien PrésidentRapporteur du Groupe de travail intergouvernemental, Juan Martabit (Chili), a transmis son rapport à la sixième session du Conseil des droits de l'homme le 25 septembre 2007 et, dans une lettre datée du 25 octobre 2007, a informé le Conseil qu'il démissionnait de son poste de présidentrapporteur. | UN | 5- وأحال الرئيس - المقرر السابق للفريق العامل الحكومي الدولي، السيد فوان مارتابيت (شيلي)، تقريره إلى الدورة السادسة لمجلس حقوق الإنسان، في 25 أيلول/سبتمبر 2007، وأبلغ المجلس، في رسالة مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007، باستقالته كرئيس - مقرر. |