L'idéal serait de trouver une voie équitable faisant de l'exploration spatiale un droit inhérent à toute l'humanité. | UN | إن إيجاد طريقة منصفة للتمتع باستكشاف الفضاء كحق ثابت للبشرية جمعاء سيكون أفضل شيء. |
En réaction, les États-Unis ont lancé une série de vastes programmes liés à l'exploration spatiale qui ont englobé des applications civiles et militaires. | UN | وردا على ذلك، قامت الولايات المتحدة بتنفيذ سلسلة واسعة النطاق من البرامج المتعلقة باستكشاف الفضاء شملت تطبيقات مدنية وعسكرية معا. |
Débat de haut niveau sur l'exploration spatiale | UN | الفريق الرفيع المستوى المعني باستكشاف الفضاء |
19. Depuis que l'exploration de l'espace a commencé au début des années 50, les sciences et techniques spatiales ont pénétré presque toutes les sphères de la vie humaine. | UN | 19- ابتداء باستكشاف الفضاء في أوائل الخمسينات، تغلغلت علوم الفضاء، والتكنولوجيات التي نشأت عنها، في كل مجال تقريبا من مجالات حياة البشر. |
Les participants à la Conférence UNISPACE III envisageront la manière dont les utilisations et l'exploration de l'espace extra-atmosphérique pourraient avoir une incidence positive sur la vie quotidienne des êtres humains dans le monde entier et contribuer à l'amélioration des connaissances scientifiques. | UN | وسيدرس المشاركون، في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، كيفية تأثير استخدام واستكشاف الفضاء الخارجي إيجابيا على حياة الناس اليومية في جميع أنحاء العالم، ومدى مساهمته في تطوير المعرفة العلمية. |
Malgré les succès obtenus en matière de coopération internationale, il existe toujours un déséquilibre considérable en matière d'exploitation des avantages de la technologie liée à l'exploration spatiale. | UN | ورغم النجاحات التي حُققت في مجال التعاون الدولي، لا يزال هناك اختلال خطير في استخدام مزايا التكنولوجيا المتصلة باستكشاف الفضاء. |
7. Débat de haut niveau sur l'exploration spatiale | UN | 7- الفريق الرفيع المستوى المعني باستكشاف الفضاء |
Le Royaume-Uni collabore avec 13 autres pays dans le cadre de l'équipe de la Stratégie globale d'exploration et il examine actuellement un rapport du Groupe de travail indépendant sur l'exploration spatiale concernant les meilleurs moyens de prendre part à la Stratégie. | UN | وتعمل المملكة المتحدة مع 13 دولة أخرى في فريق إستراتيجية الاستكشاف العالمية، وتنظر في تقرير من الفريق العامل المستقل المعني باستكشاف الفضاء حول أفضل السبل للضلوع في هذه الإستراتيجية. |
Troisièmement, en raison du développement rapide des lancements commerciaux et du tourisme spatial, qui permet à plus de personnes d'aller dans l'espace, il importe de donner à des ressortissants de pays moins développés que ceux ayant un programme spatial la possibilité de faire de l'exploration spatiale. | UN | وقال، ثالثا، إن التطور السريع في عمليات الإطلاق التجارية وفي السياحة الفضائية قد يمكن مزيدا من الناس من التعرف المباشر على الفضاء الخارجي ولكن من المهم تمكين شعوب أقل البلدان نموا من هذه المعرفة المباشرة باستكشاف الفضاء. |
320. Comme convenu à la quarante-neuvième session du Comité, et conformément au paragraphe 49 de la résolution 61/111 de l'Assemblée générale, un débat de haut niveau sur l'exploration spatiale s'est tenu le 12 juin 2007. | UN | 320- وفقا لما اتفقت عليه اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين، وعملا بالفقرة 49 من قرار الجمعية العامة 61/111، عُقد في 12 حزيران/يونيه 2007 اجتماع لفريق رفيع المستوى معني باستكشاف الفضاء. |
160. Le Sous-Comité a également noté qu'un grand nombre de techniques mises au point dans le contexte de l'exploration spatiale avaient des retombées sur Terre dans le domaine de la médecine et de la santé publique. | UN | 160- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن هناك تكنولوجيات عديدة استحدثت فيما يتعلق باستكشاف الفضاء لها فوائد عرضية أرضية في مجال العلوم الطبية والصحة العمومية. |
46. Le Programme a également fourni des conseils et un appui technique à l'Académie internationale d'astronautique pour organiser la Conférence sur l'exploration spatiale et le Sommet des chefs des agences spatiales, qui se tiendront à Washington les 9 et 10 janvier 2014. | UN | 46- كما وفَّر البرنامج مساعدة استشارية ودعما ماليا للأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية من أجل تنظيم مؤتمرها الخاص باستكشاف الفضاء ومؤتمر قمة رؤساء وكالات الفضاء بشأن استكشاف الفضاء، المزمع عقدهما في واشنطن العاصمة يومي 9 و10 كانون الثاني/ يناير 2014. |
19. À la 613e séance, le 9 juin, le Président a fait une déclaration soulignant le rôle joué par le Comité pour ce qui est de soutenir les efforts visant à faire progresser l'exploration spatiale et à mettre les techniques spatiales au service du développement durable de tous les pays. | UN | 19- وفي الجلسة 613 المعقودة في 9 حزيران/يونيه، ألقى الرئيس كلمة أبرز فيها الدور الذي تؤديه اللجنة في تعزيز الجهود الهادفة إلى النهوض باستكشاف الفضاء وجلب فوائد تكنولوجيا الفضاء إلى الأرض ضماناً لتحقيق التنمية المستدامة لجميع البلدان. |
Il a donné aux membres du Comité l'occasion d'examiner les motivations et différents aspects des activités d'exploration de l'espace, qu'elles soient en cours ou prévues, et le rôle que pourrait jouer le système des Nations Unies en tant qu'enceinte permettant aux pays poursuivant ou utilisant des programmes spatiaux de réfléchir aux questions ayant trait à l'exploration spatiale. | UN | وقد أتاح هذا الفريق فرصة لأعضاء اللجنة لكي يتناقشوا حول دوافع الأنشطة الجارية والمخطّط لها بشأن استكشاف الفضاء وجوانب تلك الأنشطة والدور الذي يمكن أن تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في المستقبل من حيث إتاحة منتدى للبلدان المرتادة وغير المرتادة للفضاء على السواء لكي تتباحث حول المسائل المتصلة باستكشاف الفضاء. |
44. Son gouvernement se consacre à l'exploration de l'espace dans les intérêts de la paix, du développement, de la coopération, de la primauté du droit et du bien-être de toute l'humanité. | UN | 44 - وأضافت قائلة إن حكومتها ملتزمة باستكشاف الفضاء الخارجي لصالح السلام والتنمية والتعاون وحكم القانون ورفاه البشرية جمعاء. |
Compte tenu du nombre croissant de pays qui participent aux programmes spatiaux et qui en dépendent, nous devrions promouvoir plus avant la prévention d'une course aux armements dans l'espace en coopérant avec d'autres entités internationales qui traitent de la question de l'exploration de l'espace. | UN | وبالنظر إلى تزايد عدد البلدان المشاركة في البرامج الفضائية، والتي تعتمد عليها، فإنه ينبغي علينا مواصلة تعزيز منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من خلال إشراك الكيانات الدولية الأخرى التي تتعامل مع المسائل المتعلقة باستكشاف الفضاء. |
Il réitère la position de l'ASEAN selon laquelle les activités reliées à l'exploration de l'espace devraient respecter les principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, d'un accès égal et non discriminatoire et de conditions égales pour tous les États. | UN | 20 - وأكد مجدداً موقف رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتمثل في أن الأنشطة المتصلة باستكشاف الفضاء الخارجي ينبغي أن تحترم مبادئ سيادة الدول، وسلامة أراضيها، ومنح فرص الوصول المتساوية وغير التمييزية، وتوفير شروط متساوية لجميع الدول. |
39. En 2008, la coopération que l'Ukraine a mise en place avec d'autres États pour l'exploration et l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique s'est fondée sur les traités internationaux relatifs à l'exploration de l'espace, sur les obligations internationales que l'Ukraine a contractées dans le domaine des activités spatiales et sur la législation ukrainienne qui régit actuellement les activités spatiales. | UN | 39- في عام 2008، استندت أوكرانيا في تعاونها مع دول أخرى في ميدان استكشاف الفضاء واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى معاهدات دولية متعلقة باستكشاف الفضاء الخارجي وإلى التزامات أوكرانيا دوليا فيما يتصل بأنشطة الفضاء وإلى التشريعات الأوكرانية السارية التي تحكم الأنشطة الفضائية. |
227. Le Comité a noté que les applications et techniques spatiales mises au point au cours de l'exploration de l'espace pouvaient aider à combler des écarts dans la société, notamment entre les personnes instruites et les analphabètes, entre les populations urbaines et rurales et entre pays développés et en développement en matière de communication. | UN | 227- ولاحظت اللجنة أن تطبيقات وتكنولوجيات الفضاء التي تُستحدث اقترانا باستكشاف الفضاء يمكن أن تساعد على سد فجوات في المجتمع منها الفجوات بين المتعلمين والأميين وسكان المدن والريف والفجوات في قابلية التواصل بين كل من البلدان المتقدمة والنامية. |
Le Comité a noté que les applications et techniques spatiales mises au point au cours de l'exploration de l'espace pouvaient aider à combler des écarts dans la société, notamment entre les personnes instruites et les analphabètes, entre les populations urbaines et rurales et entre pays développés et en développement en matière de communication. | UN | 227- ولاحظت اللجنة أن تطبيقات وتكنولوجيات الفضاء التي تُستحدث اقترانا باستكشاف الفضاء يمكن أن تساعد على سد فجوات في المجتمع منها الفجوات بين المتعلمين والأميين وسكان المدن والريف والفجوات في قابلية التواصل بين كل من البلدان المتقدمة والنامية. |