"باسمي" - Translation from Arabic to French

    • mon nom
        
    • noms
        
    • mon prénom
        
    • en mon
        
    • appelant
        
    • par mon
        
    • nom de
        
    Sauf un avis Wells avec mon nom dessus, vous ne verrez que de la merde. Open Subtitles إن لم يكن بحوزتك مذكّرة باسمي لن تحصل مني على أي معلومات
    Eh bien, s'il ne porte mon nom que le temps d'une soirée, il y a peut-être un autre truc à faire très vite. Open Subtitles حسناً، إذا كان اسم الشراب باسمي سيبقى الليلة فحسب ربما يوجد شيئاً آخر يجب أن أفعله بسرعة جداً
    Rappelle-moi de lui dire de mettre sa maison à mon nom, pour pas qu'elle tombe entre les mains d'une salope manipulatrice vénale. Open Subtitles ذكرني بأن أخبره بأن يكتب هذا المنزل باسمي حتى لا يقع أبداً في أيدِ العاهرات المتلاعبات جِياع المال
    Je vous dirais bien mon nom, mais vous savez... secret défense. Open Subtitles أنا ، كنت لأخبرك باسمي لكنك تعرف القطاع السادس
    M. A-Turke était également connu sous les noms d'Abou Wahid et d'Abou Khalid. UN وكان السيد أ. ترك معروفا أيضا باسمي أبو وحيد وأبو خالد.
    A la séance d'ouverture, le Ministre ivoirien des affaires étrangères a prononcé un discours de bienvenue au nom du gouvernement hôte et un message a été lu en mon nom. UN وفي بداية الجلسة ألقى وزير خارجية كوت ديفوار كلمة ترحيب باسم الحكومة المضيفة، كما قرئت رسالة باسمي.
    Au nom de la Conférence et en mon nom propre, permettez-moi d'adresser nos sincères condoléances au Gouvernement canadien et à la famille du défunt. UN وأود باسمي وبالنيابة عن المؤتمر أن أعرب عن خالص آيات تعازينا ومؤاساتنا لحكومة كندا ولأفراد أسرته.
    En mon nom personnel et au nom de ma délégation, j'aimerais exprimer nos sincères regrets pour son départ. UN وأود باسمي وبالنيابة عن وفدي أن أُعرب عن أسفنا الصادق لمغادرته.
    J'aimerais, au nom de la Conférence et en mon nom personnel, souhaiter une chaleureuse bienvenue à S. E. M. Yohei Kono, Président de la Chambre des Représentants du Japon. UN وأودّ، باسمي وباسم المؤتمر، أن أرحب ترحيباً حاراً بسعادة السيد يوهاي كونو، رئيس مجلس النواب في اليابان.
    Il s'est également rendu dans des États Membres et a pris part, en mon nom, à d'importantes réunions sur la situation dans la corne de l'Afrique. UN وزار، أيضا، دولا أعضاء وشارك باسمي في اجتماعات هامة كرست للحالة في القرن الأفريقي.
    Je tiens à exprimer, au nom de mon père et en mon nom personnel, et au nom des autorités monégasques, aux familles endeuillées et aux Gouvernements italien et indonésien, mes très vives condoléances et toute ma sympathie. UN وأود أن أعرب باسمي وبالنيابة عن والدي وشعب موناكو عن أعمق تعازينا وأسفنا.
    J'aimerais aussi vous remercier, M. Supachai, en mon nom ainsi qu'au nom des autres membres du Groupe, de nous avoir confié cette importante tâche. UN وأود أن أشكركم أيضاً، السيد سوباشي، باسمي وباسم الأعضاء الآخرين في الفريق، على عهدتكم لنا بهذه المهمة الكبيرة.
    Si mon père m'avait offert un poste dans un cabinet portant mon nom, je laisserais aussi trainer des choses par erreur. Open Subtitles لو عرض علي والدي وظيفة في شركة باسمي كنت لأترك أشياءً خطأً في بعض الملفات أيضاً
    La maison et les factures sont toutes à mon nom, et c'est mon crédit qui merde si on ne paie pas. Open Subtitles المنزل وفواتير _ كلها باسمي وهو الائتمان الخاصة بي وهذا ما مارس الجنس إذا كنا لا تدفع.
    Porte mon nom avec honneur et transmet le à ton propre fils. Open Subtitles افتخر باسمي وتشرف ومرر هذا الشرف الى ابنك
    L'argent t'a été confié, mais la terre est à mon nom. Open Subtitles المال الآن كوديعة، لكن الأرض مكتوبة باسمي
    Imaginez ce que je vais devenir quand des dizaines de vies seront sacrifiées en mon nom. Open Subtitles تصوّر ما سأغدوه لمّا يُضحَّى بعشرات الحيوات باسمي.
    Parce que je veux entendre la manière dont tu dis mon nom. Open Subtitles لأنّني أريد سماع إيقاعك، وأنت تنادي باسمي
    Toutefois, le Comité rappelle que l'interdiction de voyager résulte du fait que l'État partie ait en premier lieu transmis les noms des auteurs au Comité des sanctions. UN بيد أن اللجنة تذكّر أن المنع من السفر قد نشأ بسبب تبليغ الدولة الطرف في بادئ الأمر لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة باسمي صاحبي البلاغ.
    On est chez nous, maintenant. Alors appelez-moi par mon prénom. Open Subtitles هذا بيتي الآن، لذا عليك تعلُّم بدء مناداتي باسمي.
    La dernière chose dont je me souviens c'est cet homme sortant des buissons, m'appelant. Open Subtitles آخر شئ أتذكره هو أن هذا الرجل يقترب مني و ينطق باسمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more