"باسم الأمين" - Translation from Arabic to French

    • au nom du Secrétaire
        
    • son nom
        
    • ancien Secrétaire
        
    • compte du Secrétaire
        
    • par le Secrétaire
        
    • de la coordination
        
    • message du Secrétaire
        
    • représentant du Secrétaire
        
    Le même jour, la Vice-Secrétaire générale a prononcé une allocution au nom du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي وقت لاحــق من نفس اليــوم، أدلت نائبــة الأمين العــام بكلمة أمــام المؤتـمر باسم الأمين العام للأمم المتحدة.
    Le Vice-Secrétaire général, agissant au nom du Secrétaire général, décidait l'imposition de mesures disciplinaires. UN كان نائب الأمين العام يبت، باسم الأمين العام، في مسألة فرض تدابير تأديبية.
    Elle implique également de défendre les brevets relatifs à ce langage, qui sont sous sa garde au nom du Secrétaire général de l'ONU. UN ويقتضي هذا ضمناً الدفاع عن براءات اللغة العالمية الشابكة، التي توجد في عهدتها باسم الأمين العام للأمم المتحدة.
    Il fait rapport au Conseil de sécurité au nom du Secrétaire général. UN ويقدم إحاطات إلى مجلس الأمن باسم الأمين العام.
    Au moment de sa nomination, chaque fonctionnaire, y compris tout fonctionnaire détaché par son gouvernement, reçoit une lettre de nomination établie conformément aux dispositions de l'annexe II du présent Statut et signée par le Secrétaire général ou en son nom. UN ويتلقى كل موظف، بما في ذلك الموظف المعار من هيئة حكومية، عند تعيينه، كتاب تعيين وفقا لأحكام المرفق الثاني لهذا النظام الأساسي، موقعا من الأمين العام أو من أحد المسؤولين باسم الأمين العام.
    Tout congé de maladie doit être approuvé au nom du Secrétaire général et dans les conditions fixées par lui. UN ويجب أن تعتمد جميع الإجازات المرضية باسم الأمين العام ووفقا للشروط التي يضعها.
    M. Paul Cheung, Directeur de la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales, fait une déclaration liminaire, au nom du Secrétaire général. UN وأدلى السيد بول تشيونغ، مدير شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة، ببيان افتتاحي باسم الأمين العام.
    La Conférence est ouverte par la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, au nom du Secrétaire général. UN افتتحت نائبة الأمين العام للأمم المتحدة المؤتمر باسم الأمين العام.
    Tout congé de maladie doit être approuvé au nom du Secrétaire général et dans les conditions fixées par lui. UN ويجب أن تعتمد جميع الإجازات المرضية باسم الأمين العام ووفقا للشروط التي يضعها.
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion, agissant au nom du Secrétaire général, décide l'imposition de mesures disciplinaires. UN يبت وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، باسم الأمين العام، في مسألة فرض تدابير تأديبية.
    La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a approuvé ces recommandations au nom du Secrétaire général. UN وأقرت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان هذه التوصيات باسم الأمين العام.
    Tout congé de maladie doit être approuvé au nom du Secrétaire général et dans les conditions fixées par lui. UN ويجب أن تعتمد جميع الإجازات المرضية باسم الأمين العام ووفقا للشروط التي يضعها.
    Le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a ouvert la séance du 23 février 2012 et fait une déclaration au nom du Secrétaire général. UN 6 - افتتح الأمين العام المساعد للشؤون السياسية الاجتماع في 23 شباط/فبراير 2012، وتلا بيانا باسم الأمين العام.
    La Vice-Secrétaire générale, Asha-Rose Migiro, a prononcé une allocution au nom du Secrétaire général; UN وتكلمــت آشا - روز ميغيرو، نائبة الأمين العام، باسم الأمين العام؛
    Patricia O'Brien, Secrétaire générale adjointe aux affaires juridiques, Conseiller juridique, a fait des observations liminaires au nom du Secrétaire général. UN وقد ألقت باتريشا أوبراين، وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية، المستشارة القانونية، كلمة افتتاحية باسم الأمين العام.
    au nom du Secrétaire général, il approuve la politique d'investissement, la répartition stratégique et tactique des actifs et la stratégie d'investissement, après avoir consulté le Comité des placements. UN ويضطلع ممثل الأمين العام أيضا، باسم الأمين العام وبعد التشاور مع لجنة الاستثمارات، بمسؤولية اعتماد سياسة الاستثمار، والتوزيع الاستراتيجي والتكتيكي للأصول، ووضع استراتيجية الاستثمار المناسبة.
    La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a approuvé ces recommandations au nom du Secrétaire général. UN وأقرت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان هذه التوصيات باسم الأمين العام.
    La HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a approuvé ces recommandations au nom du Secrétaire général. UN ووافقت المفوضة السامية لحقوق الإنسان على التوصيات باسم الأمين العام.
    À cette session, le Conseil adoptera des recommandations qui seront soumises à l'approbation du Haut Commissaire aux droits de l'homme, agissant au nom du Secrétaire général. UN وفي تلك الدورة، سوف يعتمد المجلس توصيات بشأن المنح، وستقدم التوصيات بعد ذلك إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان لكي يوافق عليها باسم الأمين العام.
    Il assume en outre des fonctions de représentation et doit assumer certaines fonctions au nom du Secrétaire général, notamment la présidence de réunions internationales. UN وللنائب مهام تمثيلية أيضا وعليه أن يقوم بمهام باسم الأمين العام مثل رئاسة الاجتماعات الدولية.
    Au moment de sa nomination, chaque fonctionnaire, y compris tout fonctionnaire détaché par son gouvernement, reçoit une lettre de nomination établie conformément aux dispositions de l'annexe II du présent Statut et signée par le Secrétaire général ou en son nom. UN ويتلقى كل موظف، بما في ذلك الموظف المعار من هيئة حكومية، عند تعيينه، كتاب تعيين وفقا لأحكام المرفق الثاني لهذا النظام الأساسي، موقعا من الأمين العام أو من أحد المسؤولين باسم الأمين العام.
    Services de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld La Bibliothèque, dédiée à la mémoire de Dag Hammarskjöld, ancien Secrétaire général, occupe le bâtiment de trois étages (plus trois sous-sols) situé au sud des autres bâtiments du Siège. UN تشغل مكتبة داغ همرشولد، التي سميت باسم الأمين العام الراحل داغ همرشولد تكريما لذكراه، المبنى المؤلف من ثلاثة طوابق (مع ثلاثة طوابق سفلية أخرى) الواقع في الطرف الجنوبي من مبنى المقر.
    iii) Missions d'établissement des faits : missions de bons offices et missions spéciales, y compris pour le compte du Secrétaire général (2); UN ' 3` بعثات تقصي الحقائق: بعثات المساعي الحميدة والبعثات الخاصة، بما في ذلك البعثات الموفدة باسم الأمين العام (2)؛
    Le Directeur du Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination du Département des affaires économiques et sociales (DAES) ouvre la Conférence des Nations Unies de 2013 pour les annonces de contributions et fait une déclaration, au nom du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN افتتح مدير مكتب الدعم والتنسيق لشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، مؤتمر إعلان التبرعات لعام 2013، ثم أدلى ببيان باسم الأمين العام للأمم المتحدة.
    L'observateur de la Ligue des États arabes donne lecture d'un message du Secrétaire général de la Ligue des États arabes. UN وتلا المراقب عن جامعة الدول العربية بيانا، باسم الأمين العام لجامعة الدول العربية.
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion est désigné comme représentant du Secrétaire général pour la gestion et l'administration des placements de la Caisse, au nom du Secrétaire général. UN ويعيَّن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة ممثلا للأمين العام لتنظيم وإدارة استثمارات الصندوق باسم الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more