Déclaration au nom du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme au Burundi | UN | بيان باسم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي |
Déclaration au nom du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme sur la situation des droits de l’homme en Afghanistan | UN | بيان باسم المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان |
En réponse à une demande adressée par le secrétariat au nom du Rapporteur spécial concernant l'indemnisation de l'auteur, l'État partie a fourni les informations ci-après. | UN | بناء على طلب من الأمانة باسم المقرر الخاص يتعلق بدفع تعويض لصاحبة البلاغ، قدمت الدولة الطرف المعلومات التالية. |
Le Directeur adjoint du Bureau de New York du Haut-Commissariat aux droits de l'homme fait également une déclaration liminaire, au nom du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. | UN | وأدلى ببيان استهلالي أيضا نائب مدير مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك، باسم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
10. Elle lit alors une déclaration au nom du Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible. | UN | 10 - وتلت بعد ذلك بيانا باسم المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية. |
L’Adjointe du Directeur du Bureau de New York, Office du Haut Commissariat aux droits de l’homme, fait une déclaration au nom du Rapporteur spécial sur les mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l’intolérance qui y est associée. | UN | وأدلى ببيان نائب مدير مكتب نيويورك، التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، باسم المقرر الخاص المعني بالتدابير الرامية إلى مكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية اﻷجانب، وما يتصل بذلك من تعصب. |
La Présidente du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination fait également une déclaration au nom du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. | UN | وأدلى ببيان أيضا رئيس الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة الشعوب الحق في تقرير المصير، باسم المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
À la même séance, la Directrice adjointe du Bureau de New York du Haut-Commissariat aux droits de l'homme a fait une déclaration liminaire au nom du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. | UN | 32 - وفي الجلسة نفسها، أدلى نائب مدير مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك ببيان استهلالي باسم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Il rappelle à l'État partie l'invitation adressée au Rapporteur pour qu'il effectue une mission de suivi dans l'État partie et note que, malgré la note verbale envoyée à l'État partie en mai 2008 par le secrétariat, au nom du Rapporteur spécial, pour demander les dates envisageables pour la mission, aucune réponse n'a été reçue de l'État partie. | UN | وتذكِّر الدولة الطرف بالدعوة التي وجهتها للمقرر الخاص للقيام بزيارة متابعة إلى الدولة الطرف، وتشير إلى أنه، بالرغم من توجيه الأمانة مذكرة شفوية مؤرخة أيار/مايو 2008 باسم المقرر الخاص إلى الدولة الطرف مطالبة بالمواعيد المتوافرة للبعثة، لا يلوح في الأفق أي رد من الدولة الطرف. |
8. À la même séance, l'Administrateur chargé du Service des procédures spéciales au Centre pour les droits de l'homme a fait une déclaration au nom du Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie (voir A/C.3/49/SR.39). | UN | ٨ - وفي الجلسة ذاتها، ألقى المسؤول المؤقت عــن فرع الاجراءات الخاصة في مركز حقوق اﻹنسان بيانا باسم المقرر الخاص لحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا )انظر (A/C.3/49/SR.39. |
Parlant au nom du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée qui vient de démissionner, Mme Patel a présenté ses rapports à l'Assemblée générale (A/66/312 et 313) et a résumé ses conclusions et recommandations. | UN | 15 - وتكلمت باسم المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي استقال مؤخرا، فعرضت تقريريه المقدمين إلى الجمعية العامة (A/66/312 و 313) ولخصت ما انتهي إليه من نتائج وتوصيات. |
À la même séance, la Présidente du Groupe de travail sur les mercenaires a également fait une déclaration au nom du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée (voir A/C.3/66/SR.37). | UN | 6 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى رئيس الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة ببيان باسم المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (انظر (A/C.3/66/SR.37. |