Ma délégation souscrit entièrement à cette déclaration et c'est pour moi un honneur que d'ajouter quelques remarques au nom du Royaume-Uni. | UN | ووفدي يوافق تماما على بيانه، ويشرفني أن أضيف بعض الملاحظات باسم المملكة المتحدة. |
J'ai l'honneur de m'exprimer également au nom du Royaume-Uni et des États-Unis. | UN | ويشرفني أيضا أن أتكلم باسم المملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
Ma délégation souscrit totalement à sa déclaration et nous souhaitons, au nom du Royaume-Uni, ajouter quelques brèves remarques sur le rapport du Secrétaire général sur le droit de la mer. | UN | ويؤيد وفدي بيانه بالكامل ونود أن نضيف باسم المملكة المتحدة ملاحظات موجزة على تقرير اﻷمين العام عن قانون البحار. |
Je ferai l'une d'elles à titre national, et l'autre au nom du Royaume-Uni, de la France et des États-Unis d'Amérique. | UN | وسأدلي بأحدهما على أساس وطني وسأدلي بالآخر باسم المملكة المتحدة وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Je souhaite maintenant intervenir au nom du Royaume-Uni et de la France à propos du projet de résolution A/C.1/64/L.33*. | UN | أود الآن أن أتكلم باسم المملكة المتحدة وفرنسا بخصوص مشروع القرار A/C.1/64/L.33*. |
M. Freeman (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je prends la parole uniquement au nom du Royaume-Uni. | UN | السيد فريمن (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): أدلي بهذا البيان باسم المملكة المتحدة وحدها. |
M. Thompson (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je me félicite d'avoir l'occasion de faire une déclaration au nom du Royaume-Uni. | UN | السيد طومسن (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): يسرني أن الفرصة سنحت لي للإدلاء ببيان باسم المملكة المتحدة. |
au nom du Royaume-Uni, je voudrais redire une fois de plus que la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et autres se poursuive, qu'elle s'améliore lorsque c'est possible, et que l'ONU se doit de tirer pleinement parti du savoir-faire accumulé par les organisations régionales telles que le Conseil de l'Europe pour faire face aux menaces mondiales et pour devenir une organisation plus efficace. | UN | وأؤكد من جديد باسم المملكة المتحدة على الحاجة إلى التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى للاستمرار والتحسين حيثما أمكن، وإلى أن تستخدم الأمم المتحدة بالكامل خبرة المنظمات الإقليمية، مثل مجلس أوروبا، في التصدي للتهديدات العالمية وفي جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر فعالية. |
M. Shepherd (Royaume-Uni) (parle en anglais) : En ce qui concerne le projet de résolution A/C.1/64/ L.46/Rev.1, je m'exprime au nom du Royaume-Uni, de la France et des États-Unis. | UN | السيد شبرد (المملكة المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): بخصوص مشروع القرار A/C.1/64/L.46/Rev.1، أتكلم باسم المملكة المتحدة وفرنسا والولايات المتحدة. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Népal, Indonésie (au nom du Mouvement des pays non alignés), Pérou, États-Unis (également au nom du Royaume-Uni) et France. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من نيبال وإندونيسيا (باسم حركة عدم الانحياز)، وبيرو والولايات المتحدة (باسم المملكة المتحدة والولايات المتحدة) وفرنسا. |
Mme Hendrie (Royaume-Uni) (parle en anglais) : J'aimerais m'associer aux observations faites par le représentant de la Suède au nom de l'Union européenne et faire un certain nombre d'observations supplémentaires au nom du Royaume-Uni. | UN | السيدة هندري (المملكة المتحدة) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن أعرب عن تأييدي للتعليقات التي أدلى بها ممثل السويد بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والإدلاء ببضعة تعليقات إضافية باسم المملكة المتحدة. |
Ratification : Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (au nom du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (19 décembre 20031) | UN | تصديق: المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية (باسم المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية (19 كانون الأول/ديسمبر 2003)(1) |
M. Broucher (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je prends la parole au nom du Royaume-Uni, des États-Unis et de la France pour expliquer notre vote contre le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/57/L.3/Rev.1. | UN | السيد بروشر (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): إنني أتكلم باسم المملكة المتحدة والولايات المتحدة وفرنسا لتعليل تصويتنا ضد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.3/Rev.1. |
Pour ce qui est de la seconde explication de vote, je prends la parole au nom du Royaume-Uni, des États-Unis et de la France concernant le projet de résolution A/C.1/64/L.31, intitulé < < Hémisphère Sud et zones adjacentes exempts d'armes nucléaires > > . | UN | في التعليل الثاني للتصويت، أتكلم باسم المملكة المتحدة والولايات المتحدة وفرنسا بخصوص مشروع القرار A/C.1/64/L.31، المعنون " المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة " . |
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais d'emblée exprimer, au nom du Royaume-Uni, nos condoléances les plus sincères aux peuples et aux gouvernements jordaniens et iraquiens ainsi qu'aux proches et amis des victimes des attentats aveugles, que nous condamnons dans les termes les plus vigoureux. | UN | السير إمير جونز باري (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أعرب باسم المملكة المتحدة عن أعمق مشاعر التعاطف مع شعبي وحكومتي الأردن والعراق وأسر وأصدقاء ضحايا الهجمات العشوائية، التي ندينها بأقوى العبارات. |
M. Duncan (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je souhaite faire, au nom du Royaume-Uni, de la France et des États-Unis, une explication commune du vote sur le projet de résolution A/C.1/61/L.20, < < Hémisphère Sud et zones adjacentes exempts d'armes nucléaires > > . | UN | السيد دنكان (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): أود أن أقدم إيضاحا مشتركا بشأن التصويت على مشروع القرار A/C.1/61/L.20، " المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة " . وسأتكلم باسم المملكة المتحدة وفرنسا والولايات المتحدة. |
Avant l'adoption du projet de résolution, des déclarations ont été faites par les représentants des pays suivants : Cuba, Mali et République islamique d'Iran, et par les observateurs des pays suivants : Jordanie, Norvège (également au nom du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), Nouvelle-Zélande, Irlande, Pologne, Malte, Chili, Sainte-Lucie, Danemark (également au nom de la Finlande et de la Suède) et Saint-Siège. | UN | 108 - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كوبا، ومالي، وجمهورية إيران الإسلامية، وكذلك المراقبون عن الأردن، والنرويج (أيضا باسم المملكة المتحدة)، ونيوزيلندا، وأيرلندا، وبولندا، ومالطة، وشيلي، وسانت لوسيا، والدانمرك (أيضا باسم فنلندا والسويد)، والكرسي الرسولي. |
M. Rivasseau (France) : Je prends la parole au nom du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, des États-Unis d'Amérique et de la France pour expliquer une fois de plus notre position sur le projet de résolution A/C.1/59/L.41 intitulé < < Hémisphère Sud et zones adjacentes exempts d'armes nucléaires > > . | UN | السيد ريفاسو (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أتكلم باسم المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا لكي أعلل مرة أخرى تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/59/L.41، المعنون " المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة " . |