"باسم مجلس التعاون" - Translation from Arabic to French

    • au nom du Conseil de coopération
        
    Des déclarations sont également faites par les représentants du Bahreïn et du Koweït (également au nom du Conseil de coopération des États arabes du Golfe). UN وأدلى ببيانين أيضا ممثلا البحرين والكويت (أيضا باسم مجلس التعاون لدول الخليج العربية).
    Toujours à la même séance, le représentant du Koweït a fait une déclaration au nom du Conseil de coopération des États arabes du Golfe (A/C.3/69/SR/25). UN ١٤ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل الكويت ببيان باسم مجلس التعاون لدول الخليج العربية (انظر A/C.3/69/SR.25).
    Mme Ali (Bahreïn), prenant la parole au nom du Conseil de coopération des États arabes du Golfe, dit que les États membres du Conseil ont élaboré des politiques visant à promouvoir les droits inscrits dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 62 - السيدة علي (البحرين): تكلمت باسم مجلس التعاون لدول الخليج العربية، قائلة إن الدول الأعضاء في المجلس وضعت سياسات تعزز الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    Mme Ali (Bahreïn), prenant la parole au nom du Conseil de coopération des États arabes du Golfe, remercie la délégation de la Norvège de la souplesse dont elle a fait preuve pour parvenir à un consensus sur le projet de résolution. UN 157 - السيدة علي (البحرين): تكلمت باسم مجلس التعاون لدول الخليج العربية، وأعربت عن تقديرها لوفد النرويج على المرونة التي أبداها في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    Avant le vote, des déclarations sont faites par les représentants de la République arabe syrienne, du Bahreïn (au nom du Conseil de coopération du Golfe), du Qatar et des États-Unis, et après le vote, par les représentants du Japon et de la République islamique d'Iran. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من الجمهورية العربية السورية، والبحرين (باسم مجلس التعاون لدول الخليج العربي)، وقطر، والولايات المتحدة، قبل التصويت، وممثلا اليابان وجمهورية إيران الإسلامية، بعد التصويت.
    Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : France (au nom de l'Union européenne), Brésil (au nom du MERCOSUR et des États associés), Indonésie (au nom du Mouvement des pays non alignés) et Qatar (au nom du Conseil de coopération du Golfe). UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من فرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي)، والبرازيل (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها)، وإندونيسيا (باسم حركة عدم الانحياز)، وقطر (باسم مجلس التعاون الخليجي).
    M. Al-Nasser (Qatar) (parle en arabe) : Monsieur le Président, au nom du Conseil de coopération des États arabes du Golfe (GCC), j'ai l'honneur de vous exprimer ma reconnaissance pour les efforts que vous déployez en tant que Président de la Première Commission sur le désarmement et la sécurité internationale. UN السيد النصر (قطر): سيدي الرئيس، يشرفني، باسم مجلس التعاون لدول الخليج العربية، أن أتقدم إليكم بالتقدير على الجهود التي تبذلونها إبان رئاستكم للجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة والمعنية بنزع السلاح والأمن الدولي.
    M. Lasloom (Arabie Saoudite) (parle en arabe) : Tout d'abord, ma délégation se rallie aux déclarations prononcées hier par le représentant du Qatar, au nom du Conseil de coopération du Golfe, et par le représentant de l'Indonésie, au nom du Mouvement des pays non alignés. UN السيد لسلوم (المملكة العربية السعودية): في البداية، ينضم وفد بلادي إلى البيانين اللذين صدرا بالأمس باسم مجلس التعاون لدول الخليج العربية من قبل سعادة سفير دولة قطر، وكذلك بيان حركة عدم الانحياز عن طريق ممثل إندونيسيا.
    Mme Ali (Bahreïn), parlant au nom du Conseil de coopération du Golfe, dit que le Centre est d'une grande importance en raison de son mandat relatif aux droits de l'homme et qu'il aide des organisations non gouvernementales actives dans ce domaine. UN 14 - السيدة علي (البحرين): قالت، متحدثة باسم مجلس التعاون لدول الخليج العربية، إن المركز بالغ الأهمية في ما يتعلق بولايته بشأن حقوق الإنسان، وهو يقدم العون للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Mme AlMuzaini (Koweït), s'exprimant au nom du Conseil de coopération des États arabes du Golfe, dit que mettre fin aux mariages d'enfants, mariages précoces et mariages forcés est une étape importante et que ces États aimeraient promouvoir les droits des filles dans le monde entier. UN 60 - السيدة المُزيني (الكويت): تكلمت باسم مجلس التعاون لدول الخليج العربية، فقالت إن إنهاء زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه خطوة مهمة، وأن هذه الدول ترغب في تعزيز حقوق الفتيات في جميع أنحاء العالم.
    Avant le vote, les représentantes de la République arabe syrienne, de Bahreïn (au nom du Conseil de coopération du Golfe), du Qatar et des États-Unis d'Amérique ont fait des déclarations; après le vote, les représentants du Japon et de la République islamique d'Iran ont fait des déclarations (voir A/C.3/68/SR.52). UN 109 - وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الجمهورية العربية السورية، والبحرين (باسم مجلس التعاون الخليجي)، وقطر، والولايات المتحدة، وأدلى ببيان بعد التصويت ممثل كل من اليابان وجمهورية إيران الإسلامية (انظر A/C.3/68/SR.52).
    Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Chili, États-Unis, Bahreïn (au nom du Conseil de coopération des États arabes du Golfe), Libye, Nigéria, Soudan, El Salvador, Yémen, Pakistan, République islamique d'Iran, Mauritanie, Angola, Israël, Niger et Sénégal; ainsi que par l'observateur du Saint-Siège. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثلو كل من شيلي، والولايات المتحدة، والبحرين (باسم مجلس التعاون لدول الخليج العربية)، وليبيا، ونيجيريا، والسودان، والسلفادور، واليمن، وباكستان، وجمهورية إيران الإسلامية، وموريتانيا، وأنغولا، وإسرائيل، والنيجر، والسنغال، إضافة إلى المراقب عن الكرسي الرسولي.
    Après l'adoption du projet de résolution, les représentants du Chili, des États-Unis d'Amérique, du Bahreïn (s'exprimant au nom du Conseil de coopération du Golfe), de la Libye, du Nigéria, du Soudan, d'El Salvador, du Yémen, du Pakistan, de la République islamique d'Iran, de la Mauritanie, de l'Angola, d'Israël, du Niger et du Sénégal ainsi que l'observateur du Saint-Siège ont fait des déclarations (voir A/C.3/68/SR.43). UN 16 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كل من شيلي، والولايات المتحدة الأمريكية، والبحرين (باسم مجلس التعاون الخليجي)، وليبيا، ونيجيريا، والسودان، والسلفادور، واليمن، وباكستان، وجمهورية إيران الإسلامية، وموريتانيا، وأنغولا، وإسرائيل، والنيجر، والسنغال؛ والمراقب عن الكرسي الرسولي (انظر A/C.3/68/SR.43).
    Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de l'Inde, d'El Salvador, des États-Unis, de l'Indonésie, du Bahreïn (au nom du Conseil de coopération du Golfe), de l'Iraq, de la Fédération de Russie, de la République islamique d'Iran, du Qatar, du Bangladesh, de Singapour, de la Libye, du Soudan, du Yémen, du Nigéria, du Kenya, de l'Arabie saoudite, du Pakistan et de la Jamaïque. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كل من الهند، والسلفادور، والولايات المتحدة الأمريكية، وإندونيسيا، والبحرين (باسم مجلس التعاون الخليجي)، والعراق، والاتحاد الروسي، وجمهورية إيران الإسلامية، وقطر، وبنغلاديش، وسنغافورة، وليبيا، والسودان، واليمن، ونيجيريا، وكينيا، والمملكة العربية السعودية، وباكستان، وجامايكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more