"باسم مجموعة الدول العربية" - Translation from Arabic to French

    • au nom du Groupe des États arabes
        
    • au nom du Groupe des pays arabes
        
    • au nom des États arabes
        
    NPT/CONF.2000/MC.II/SB.2/CRP.5 Document de séance présenté à l'Organe subsidiaire 2 par la Tunisie au nom du Groupe des États arabes UN ورقة غرفة اجتماع قدمتها تونس باسم مجموعة الدول العربية إلى الهيئة الفرعية 2
    Parlant au nom du Groupe des États arabes il réaffirme que l'objet du projet de résolution est clair. UN 33 - وتكلم باسم مجموعة الدول العربية فكرر القول بأن الغرض من وراء مشروع القرار واضح.
    M. Diab (Liban) dit que sa délégation souhaite faire une déclaration au sujet du projet de résolution en plénière, au nom du Groupe des États arabes. UN 17 - السيد دياب (لبنان): قال إن وفد بلده سيدلي ببيان بشأن مشروع القرار في الجمعية العامة، باسم مجموعة الدول العربية.
    NPT/CONF.2000/MC.II/SB.II/CRP.5 Document de séance présenté à l'Orga-ne subsidiaire II par la Tunisie au nom du Groupe des États arabes UN NPT/CONF.2000/MC.II/SB.II/CRP.5 ورقة غرفة اجتماع مقدمة إلى الهيئة الفرعية الثانية من تونس باسم مجموعة الدول العربية
    Je voudrais également associer ma délégation aux déclarations faites par les représentants de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés et de la République fédérale du Nigéria au nom du Groupe des États d'Afrique, ainsi qu'à la déclaration qui sera faite par le représentant du Qatar au nom du Groupe des États arabes. UN وأرجو أن أضم صوتي للبيان الذي تقدمت به إندونيسيا باسم حركة دول عدم الانحياز، والبيان الذي تقدمت به نيجيريا باسم مجموعة الدول الأفريقية، والبيان الذي سوف تتقدم به قطر باسم مجموعة الدول العربية.
    Après l'adoption du projet de résolution, le représentant de la République arabe syrienne, au nom du Groupe des États arabes, a fait une déclaration pour expliquer la position du Groupe. UN 6 - وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية باسم مجموعة الدول العربية ببيان لشرح الموقف.
    Le représentant de la Mauritanie, au nom du Groupe des États arabes, a fait avant le vote une déclaration au titre des explications de vote. UN 6 - وأدلى ممثل موريتانيا ببيان قبل التصويت تعليلا للتصويت، باسم مجموعة الدول العربية.
    Ma délégation voudrait s'associer aux déclarations faites par le représentant du Koweït au nom du Groupe des États arabes et par le représentant du Pakistan au nom de l'Organisation de la Conférence islamique. UN ويود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيانين اللذين أدلى بهما ممثل الكويت باسم مجموعة الدول العربية وممثل باكستان باسم منظمة المؤتمر الإسلامي.
    M. Al-Jarman (Émirats arabes unis) (parle en arabe) : La délégation des Émirats arabes unis souhaite faire la déclaration suivante au nom du Groupe des États arabes. UN السيد الجرمن (الإمارات العربية المتحدة): يود وفد الإمارات العربية المتحدة تعليل التصويت باسم مجموعة الدول العربية.
    Son pays a présenté, au nom du Groupe des États arabes, l'amendement portant sur les situations de conflit armé et d'occupation étrangère pour insister sur le fait que dans certaines circonstances difficiles, il faut redoubler d'efforts, conformément à la Charte des Nations Unies, au droit international humanitaire et au droit international des droits de l'homme. UN وقدم بلدها باسم مجموعة الدول العربية تعديلا يتعلق بالنزاعات المسلحة والاحتلال الأجنبي للتأكيد على أنه في بعض الظروف الصعبة يجب مضاعفة الجهود وفقا لميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي الإنساني، والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La Commission commence son débat général sur la question en entendant une déclaration du représentant du Soudan (au nom du Groupe des États arabes). UN وبدأت اللجنة مناقشتها العامة للبند واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل السودان (باسم مجموعة الدول العربية).
    Le représentant de l'Iraq (au nom du Groupe des États arabes) fait une déclaration, au cours de laquelle il présente oralement un amendement au paragraphe 10 du dispositif du projet de résolution I. UN أدلى ممثل العراق (باسم مجموعة الدول العربية) ببيان أجرى خلاله تعديلا شفويا على الفقرة 10 من منطوق مشروع القرار الأول.
    Le Président : Je donne maintenant la parole au représentant de la République arabe syrienne, qui va intervenir au nom du Groupe des États arabes. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لممثل الجمهورية العربية السورية، الذي سيتكلم باسم مجموعة الدول العربية.
    Le 17 avril, suite à la demande de trois États, au nom du Groupe des États arabes, de l'Organisation de la Conférence islamique et du Mouvement des pays non alignés, une séance publique a été tenue au Conseil sur le Moyen-Orient, au cours de laquelle 33 intervenants ont pris la parole. UN وفي 17 نيسان/أبريل، وعقب طلب تقدمت به ثلاث دول باسم مجموعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة دول عدم الانحياز، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الشرق الأوسط تكلم خلالها 33 متكلما.
    Le 4 octobre 2004, le Conseil de sécurité a tenu un débat public sur la situation au Moyen-Orient, au cours duquel le représentant de l'Algérie a présenté au nom du Groupe des États arabes un projet de résolution portant sur les opérations militaires israéliennes à Gaza. UN " وأجرى المجلس في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 مناقشة مفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط قامت الجزائر خلالها بعرض مشروع قرار باسم مجموعة الدول العربية بشأن العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة.
    À sa séance du 8 août, le Conseil a entendu un discours du Ministre des affaires étrangères des Émirats arabes unis, le cheikh Abdullah Bin Zayed al-Nahyan, qui s'exprimait au nom du Groupe des États arabes. UN 25 - واستمع المجلس، في جلسته المعقودة في 8 آب/أغسطس، إلى كلمة ألقاها صاحب السمو الشيخ عبد الله بن زايد آل نهيان، وزير خارجية الإمارات العربية المتحدة، الذي تكلم باسم مجموعة الدول العربية.
    L'observateur de la Palestine fait une déclaration (au nom du Groupe des États arabes). UN وأدلى المراقب عن فلسطين ببيان (باسم مجموعة الدول العربية).
    M. Khairat (Égypte) (parle en arabe) : Je voudrais d'emblée m'associer à la déclaration faite par la délégation libyenne au nom du Groupe des États arabes. UN السيد خيرت (مصـر) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أؤيد البيان الذي أدلى به وفد ليبيا باسم مجموعة الدول العربية.
    140. Le représentant du Maroc, parlant au nom du Groupe des États arabes, a dit qu'il avait besoin de plus de temps pour examiner le document en détail. Il souhaitait savoir comment le plan de renforcement des capacités et d'assistance technique de la CNUCED serait financé. UN 140- وتحدث ممثل المغرب باسم مجموعة الدول العربية فقال إنه يحتاج إلى مزيدٍ من الوقت لدراسة الوثيقة بالتفصيل، ولكنه سأل عن كيفية تمويل خطة الأونكتاد لبناء القدرات والمساعدة التقنية.
    M. Diab (Liban) (parle en arabe) : Étant donné que le Liban est président du Groupe des pays arabes pendant ce mois, j'ai l'honneur de présenter au nom du Groupe des pays arabes la révision orale suivante en ce qui concerne la révision A/57/L.32. UN السيد دياب (لبنان): بصفة لبنان رئيسا للمجموعة العربية لهذا الشهر، يشرفني أن أتقدم باسم مجموعة الدول العربية بالمراجعة الشفوية لمشروع القرار A/57/L.32 على النحو التالي:
    Le Président : Je donne la parole à S. E. M. Omar Bashir Mohamed Manis, représentant du Soudan, qui va parler au nom des États arabes. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للسيد عمر بشير محمد مانيس، ممثل السودان باسم مجموعة الدول العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more