"باطلا" - Translation from Arabic to French

    • est réputée non écrite
        
    • est nul
        
    • pas valable
        
    • nulle et non
        
    • est nulle
        
    • considéré comme nul
        
    • nullité
        
    • invalide
        
    • non valide
        
    • non valable
        
    • nuls et non
        
    • comme nulle
        
    • un acte
        
    • validité d
        
    • nul et non
        
    1. Sauf disposition contraire de la présente Convention, toute clause d'un contrat de transport est réputée non écrite dans la mesure où elle : UN ١ - ما لم ينص على خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، يكون أي بند في عقد النقل باطلا متى كان:
    Tout accord de renonciation au recours devant un tribunal qui serait conclu entre les parties est nul et non avenu selon la loi indienne des contrats. UN وإن أي اتفاق بين الأطراف بشأن التنازل عن حق الطعن أمام المحكمة يُعتبر باطلا ولاغيا بموجب قانون العقود الهندي.
    Il en était ainsi notamment lorsque l'octroi de mesures provisoires n'était pas justifié au vu de l'issue de l'affaire, en particulier lorsque le tribunal arbitral constatait par la suite que le motif pour lequel la mesure provisoire avait été demandée n'était pas valable. UN وهذا يشمل الحالات التي يكون فيها إصدار التدبير المؤقت غير مسوَّغ بناء على ما يسفر عنه النظر في القضية، وخصوصا عندما تجد هيئة التحكيم لاحقا أن الادعاء الذي التمس بسببه التدبير المؤقت كان باطلا.
    L'UPRONA a alors décidé de l'expulser du parti, décision que M. Kanyenkiko a considérée comme nulle et non avenue. UN وعندها قرر الاتحاد من أجل التقدم الوطني طرده من الحزب، وهو القرار الذي اعتبره السيد كانيينكيكو باطلا ولاغيا.
    Une telle renonciation aux droits est nulle et non avenue. UN ويكون مثل هذا التخلي عن الحقوق باطلا ولاغيا.
    Si les réponses reçues ne représentent pas la majorité des membres, le vote est considéré comme nul et non avenu. UN واذا لم تكن الردود الواردة تمثل أغلبية أعضاء المجلس اعتبر التصويت باطلا.
    D'où un autre problème : la réserve en question serait-elle frappée de nullité ex tunc ou seulement ex nunc? UN ويثير هذا مشكلة أخرى: هل يصبح التحفظ باطلا ولاغيا بأثر فوري أم بأثر رجعي؟
    Une déclaration interprétative pourra être invalide si elle n'est pas conforme à ces restrictions. UN ويمكن أن يكون الإعلان التفسيري باطلا إذا لم يمتثل لتلك القيود.
    2. Sauf disposition contraire de la présente Convention, une clause d'un contrat de transport est réputée non écrite dans la mesure où elle : UN ۲ - ما لم ينص على خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، يكون أي حكم في عقد النقل باطلا متى كان:
    " 2. Sauf disposition contraire de la présente Convention, une clause d'un contrat de transport est réputée non écrite dans la mesure où elle: UN " ۲- ما لم يُنَص على خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، يكون أيّ شرط في عقد النقل باطلا متى كان:
    1. Sauf disposition contraire de la présente Convention, toute clause d'un contrat de transport est réputée non écrite dans la mesure où elle: UN ١- ما لم يُنص على خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، يكون أي بند في عقد النقل باطلا متى كان:
    Tout contrat de vente, d'échange ou de don contrevenant au présent article est nul et non avenu. UN ويعتبر أي عقد بيع أو مبادلة أو هبة يبرم على نحو مخالف لهذا البند باطلا ولاغيا.
    Un mariage contracté entre personnes dont l'une a moins de 16 ans est nul. UN يكون الزواج المعقود بين شخصين يقل أحدهما عن 16 عاما باطلا.
    Il faut que les deux parties consentent pleinement et librement au mariage et, en cas de vice du consentement, le mariage est nul. UN وقبول الطرفين إبرام الزواج قبولا كاملا وحرا شرط لا بد منه، بحيث يكون الزواج باطلا إذا شابت هذا القبول شائبة.
    Il approuve le fait que cette renonciation soit soumise à la loi applicable: elle ne sera donc pas valable si ladite loi ne l'autorise pas. UN ويسلّم المجلس بوجوب أن يخضع هذا التنازل للقانون الواجب التطبيق، فيكون باطلا إذا لم يسمح القانون المذكور للأطراف بالاتفاق على ذلك.
    Il ne voit toujours pas clairement non plus si une disposition de droit interne qui serait en contradiction avec le Pacte peut être reconnue nulle et non avenue. UN ولا يزال من غير الواضح أيضا ما إذا كان يمكن إعلان حكم ما في القانون المحلي باطلا ولاغيا إذا تناقض مع العهد.
    Elle dispose que toute législation qui contrevient à ces dispositions est nulle et non valable. UN وينص على أن أي جزء في القانون يخالف أحكام هذا القانون يكون باطلا ولاغيا.
    L'article 9 de la loi sur la mariage et la famille stipule que si cette règle n'est pas respectée, le mariage sera considéré comme nul et sera dissous par le tribunal. UN وتنص المادة ٩ من قانون الزواج واﻷسرة على أنه في حالة انتهاك هذا النظام، يعتبر الزواج باطلا ولاغيا، وتقرر المحكمة فسخه.
    Il ne s’agit plus de savoir si un acte est valide ou non, ou s’il peut être ou non frappé de nullité pour l’une des raisons exposées ci-dessus. UN فالقضية ليست فيما إذا كان الفعل صحيحا أو باطلا أو ما إذا كان من الممكن إبطاله لﻷسباب المبينة أعلاه.
    L'article 12 stipule, en outre, qu'un mariage nul ou dissout est invalide à partir de son début. UN وتمضي المادة 12 فتنص على أن الزواج الذي يلغى أو يفسخ يكون باطلا من بدايته.
    De plus, tout mariage avec une personne reconnue incapable est présumé non valide. UN ومن جهة أخرى، يعتبر الزواج من شخص فاقد الأهلية باطلا.
    S'il ne peut obtenir son accord, tout contrat civil sera considéré comme non valable et donc comme nul et non avenu. UN وفي حال عدم تمكنه من الحصول على موافقتها، يعتبر العقد غير مستوف للشروط المتطلبة، ويعد بالتالي باطلا ولاغيا.
    Conformément au paragraphe 4 de l'article 24 du Code civil, la renonciation complète ou partielle d'une personne physique à sa capacité juridique et tout acte visant à limiter la capacité juridique, sont nuls et non avenus. UN ووفقا للفقرة 4 من المادة 24 من القانون المدني، يلاحظ أن القيام على نحو كلي أو جزئي برفض الأهلية القانونية لأي شخص طبيعي أو الاضطلاع بأي فعل يرمي إلى تقييد هذه الأهلية القانونية يُعد باطلا ولاغيا.
    Cela revenait à donner la possibilité à n'importe quel fonctionnaire subalterne de formuler un acte unilatéral qui aurait de grandes chances d'être invalidé par la suite. UN وسيترك ذلك الباب مفتوحا لقيام أي موظف حديث بفعل انفرادي سيعتبر غالبا باطلا في المستقبل.
    Dans certains systèmes, par exemple, cette notion serait inévitablement interprétée comme renvoyant à la validité d'un acte et susciterait, à la demande de la partie concernée, un débat quant au fait de savoir si l'acte était entaché de nullité relative ou absolue. UN ففي بعض النظم القانونية، مثلا، لا بدّ أن تفسر هذه الفكرة على أنها تشير إلى صحة الفعل وأن يؤدي ذلك إلى مناقشات بشأن ما إذا كان الفعل باطلا بالقطع أو قابلا للإبطال بناء على طلب الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more