"باعة" - Translation from Arabic to French

    • marchands
        
    • des fournisseurs
        
    • vendeurs d
        
    • vendeur
        
    • acheteurs
        
    • comme vendeurs ambulants
        
    Il y a plein de marchands d'art réglé dehors, donc pourquoi venir te voir ? Open Subtitles ثمة الكثير من باعة الفن القانونيين في العالم، لذا لمّ قدم إليك؟
    Les marchands ambulants, cultivateurs, entrepreneurs et négociants demandent avec insistance que les services portuaires et aéroportuaires soient rétablis afin de pouvoir relancer la vie commerciale et créer ainsi des emplois. UN فهناك باعة الشوارع والمزارعون ورجال اﻷعمال والتجار الذين يطلبون خدمات من المواني والمطارات في إطار جهد يهدف إلى تشجيع اﻷعمال التجارية وتوسيع قاعدة العمالة.
    Il a également signalé que la vente de produits du tabac était assurée par des fournisseurs extérieurs qui avaient signé des contrats avec l'Organisation. UN وأشار أيضا إلى أن بيع منتجات التبغ يقوم به باعة خارجيون لديهم ترتيب تعاقدي مع المنظمة.
    J'ai une liste des fournisseurs chez qui les victimes allaient... tailleurs, couturiers, ce genre de choses. Open Subtitles لدي لائحة باعة قصدتهم الضحايا من خياطين وما إلى ذلك
    En gros, il peut être décrit comme la zone dans laquelle opèrent les vendeurs d'un produit ou service donné. UN ويمكن وصفها بصورة عامة بأنها المنطقة التي يعمل فيها باعة منتَج معين أو خدمة معينة.
    En gros, il peut être décrit comme la zone dans laquelle opèrent les vendeurs d'un produit ou service donné. UN ويمكن وصفها بصورة عامة بأنها المنطقة التي يعمل فيها باعة منتَج معين أو خدمة معينة.
    Le vendeur de journaux a écrit ici. Peut-être une adresse ? Open Subtitles بالفعل,لكن أحد باعة الصحف كتب هنا,عنوان ربما؟
    Malheureusement, il y a plusieurs acheteurs. Open Subtitles لسوء الحظ إنهم باعة بصيغة الجمع
    Ils sont employés comme vendeurs dans les sari-sari (petites boutiques de quartier) et dans les rues, comme vendeurs ambulants. UN وهم يقومون بالبيع في محلات ساري ساري )وهي محلات صغيرة في الجوار( وفي الشوارع )باعة شوارع(.
    Les marchands vendent leurs articles, ramène un peu d'argent à la maison. Open Subtitles باعة يبيعون بضاعتهم، جالبين لمنازلهم دخل متواضع.
    On redevient marchands de cul. Porno est ressuscité. Open Subtitles نحن باعة متجولون قذرون من جديد سنعود لجذورنا ثانيةً
    C'est une arnaque créée par les marchands de cartes pour exploiter un stéréotype. Open Subtitles عيد الحب احتيال مبتدع من باعة البطاقات لتقوية واستثمار روْسم
    À Dar es-Salaam, la coopérative Mwanayamala structure les petits marchands et leur offre des prestations d'assurance-vie et d'assurance maladie, ce qui permet à ses membres de bénéficier d'une protection sociale peu coûteuse. UN وفي دار السلام، تقوم تعاونية موانايامالا بتنظيم باعة الأسواق وتقدم التأمين على الحياة والتأمين الصحي، فتوفر لأعضائها الحماية الاجتماعية في حدود إمكانياتهم.
    Des audits réalisés à la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) ont mis en évidence de graves lacunes en matière de contrôle, des indices de fraude potentielle, des dépenses inutiles, des paiements excessifs à des fournisseurs et des pratiques d'achat contestables. UN ففي بعثة الأمم المتحدة في السودان، كشفت مراجعة الحسابات عن نقاط ضعف خطيرة في الرقابة، ومؤشرات على غش محتمل، وتبذير في النفقات، وتسديد مبالغ أكثر مما يجب إلى باعة وممارسات شرائية مشبوهة.
    que sais-tu à propos des fournisseurs aux cuisines ? Open Subtitles لكن هل تعلمين أي شيء حول باعة المطبخ
    Quelque 36 villages palestiniens (comptant au total 86 255 habitants) sont entièrement ravitaillés par des vendeurs d'eau. UN 39 - وتوجد 36 قرية فلسطينية تعتمد اعتمادا كاملا على باعة المياه في تزويدها باحتياجاتها من الماء.
    L'obligation faite aux institutions financières autres que les banques de présenter des rapports sur les transactions suspectes ainsi qu'aux vendeurs d'articles de grande valeur est la même que pour tous les sujets obligés. UN والشروط المفروضة على المؤسسات المالية من غير المصارف لتقديم تقارير عن المعاملات المشبوهة، وكذلك الشروط المفروضة على باعة السلع الثمينة، هي الشروط نفسها المفروضة على جميع الجهات المعنية.
    Le 9 août 2002, M. Georges Mukendi, vendeur de diamants, a été arrêté par les services de sécurité et détenu au cachot de la Direction générale de la sécurité intérieure pour dette. UN ففي 9 آب/أغسطس 2002، أوقفت دوائر الأمن السيد جورج موكِندي، أحد باعة الماس، واعتقلته في سجن الإدارة العامة للأمن الداخلي بسبب ما عليه من ديون.
    Une attaque " terroriste " a échoué au marché d'Hadera (en deça de la Ligne verte), après qu'un vendeur de légumes eut remarqué un homme suspect de Baka as-Sharkia (Cisjordanie) qui dissimulait un couteau sous ses vêtements. UN وأحبطت محاولة هجوم إرهابي في السوق في الحضيرة )داخل نطاق الخط اﻷخضر(، بعد أن وقع نظر أحد باعة الخضار على رجل مشبوه من البقعة الشرقية )الضفة الغربية( وكان يخفي مدية تحت ثيابه.
    - Procéder à une inspection des dossiers et autres documents exigés des acheteurs d'armes et de munitions et des autres personnes auxquelles sont confiées des armes; UN - تفتيش السجلات المطلوبة وغيرها من المستندات المتعلقة بالأسلحة والذخائر لدى باعة الأسلحة والذخائر وغيرهم من الأشخاص الذين يُعهد إليه بالأسلحة،
    L'Équipe recommande au Comité d'envisager d'encourager la création de tels mécanismes, aussi bien dans les États Membres qu'au niveau international pour garantir que les acheteurs d'armes ou de matériel connexe, leurs intermédiaires ou utilisateurs finals ou ceux qui agissent sur instruction ou pour le compte d'un quelconque individu ou entité figurant sur la Liste, figurent bien eux-mêmes sur la Liste récapitulative. UN ويوصي الفريق اللجنة بأن تفكر في التشجيع على إيجاد آليات، داخل الدول وعلى الصعيد الدولي على السواء، لكفالة ألا يظهر باعة الأسلحة أو العتاد ذي الصلة ولا الوسطاء والمستعملون النهائيون الذين يتعاملون معهم على القائمة الموحدة وألاّ يتصرفوا بإمرة أو باسم أي فرد أو كيان أدرج اسمه على القائمة.
    Ils sont employés comme vendeurs dans les sari-sari (petites boutiques de quartier) et dans les rues, comme vendeurs ambulants. UN ويقومون بالبيع في محلات بيع الساري (محلات صغيرة في الأحياء) وفي الشوارع (باعة متجولون).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more