"باعتبارها دولة غير حائزة" - Translation from Arabic to French

    • en tant qu'État non doté
        
    • à titre d'État non doté
        
    • en qualité d'État non doté
        
    La section IV du document, en particulier, prévoit un mécanisme clair pour l'adhésion d'Israël au Traité de non-prolifération en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire et pour l'élimination de toutes les armes de destruction massive présentes au Moyen-Orient. UN ويتيح القسم الرابع من الوثيقة بوجه خاص آلية واضحة لانضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، ولتخليص الشرق الأوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    La section IV du document, en particulier, prévoit un mécanisme clair pour l'adhésion d'Israël au Traité de non-prolifération en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire et pour l'élimination de toutes les armes de destruction massive présentes au Moyen-Orient. UN ويتيح القسم الرابع من الوثيقة بوجه خاص آلية واضحة لانضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، ولتخليص الشرق الأوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    L'Inde ne peut pas répondre favorablement à l'appel d'accéder au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN إن الهند لا يمكنها قبول الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها دولة غير حائزة للسلاح النووي.
    à titre d'État non doté d'armes nucléaires, son pays attend avec impatience l'élimination totale de ces armes, qui pourrait pour tous les États qui n'en sont pas dotés être la seule garantie authentique contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires. UN وأوضح أن بلاده، باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، تتوق إلى القضاء الشامل على الأسلحة النووية وهو ما يمكن أن يشكل الضمان الحقيقي الوحيد لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية.
    Le Kazakhstan a accédé au Traité de non-prolifération des armes nucléaires en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. UN وانضمت كازاخستان إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، باعتبارها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Dans ce contexte, nous soulignons le besoin urgent de persuader Israël d'adhérer au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et de placer toutes ses installations nucléaires sous contrôle international. UN وفي هذا السياق، نشدد على الحاجة العاجلة إلى إقناع إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، وإخضاع كل منشآتها النووية للرصد الدولي.
    - Le Japon a accédé au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1976 en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN - انضمت اليابان إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1976 باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Nous sommes déçus du choix des mots, que nous trouvons sélectifs et discriminatoires, qui demandent au Pakistan d'accéder rapidement et sans conditions au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN ونحن نشعر بخيبة الأمل إزاء اللغة الانتقائية والتمييزية للفقرة 4 التي تدعو باكستان إلى الانضمام بدون شروط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Nous espérons que toutes les armes nucléaires déployées à travers l'ex-Union soviétique seront déplacées en toute sécurité et rapidement vers la Fédération de Russie et que l'Ukraine adhérera au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires le plus rapidement possible. UN ونأمل أن تنقل جميع اﻷسلحة النووية الموزعة في أنحاء الاتحاد السوفياتي السابق بشكل آمن وبسرعة إلى الاتحاد الروسي، وأن تصبح أوكرانيا طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية باعتبارها دولة غير حائزة على اﻷسلحة النووية في أقرب موعد ممكن.
    Le Bélarus, qui respecte strictement les principes de la non-prolifération, a ratifié le Traité sur la réduction des armes stratégiques offensives (START), adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, conclu un accord de garanties avec l'Agence et signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وبالامتثال الصارم لمبدأ عـــدم الانتشار، صدقــت بيــلاروس على معاهدة تخفيض اﻷسلحـــة الاستراتيجية، وانضمت إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية باعتبارها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، ووقعت على اتفاق الضمانات مع الوكالة كما وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    14 février 1994 : Le Président N. Nazarbaev remet les documents ratifiés au Président Clinton à Washington, ce qui marque l'adhésion officielle du Kazakhstan au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN 14 شباط/فبراير 1994 - سلم الرئيس نور سلطان نزاربايف الصكوك المصدق عليها إلى الرئيس بيل كلينتون، في واشنطن، وبذلك انضمت كازاخستان بصفة رسمية إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها دولة غير حائزة على الأسلحة النووية.
    en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, la Slovaquie continue d'encourager tous les États qui en sont dotés de procéder à de nouvelles réductions de leurs arsenaux nucléaires afin de parvenir, à long terme, à une élimination totale de ces armes. UN تواصل سلوفاكيا، باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، تشجيع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تحقيق مزيد من التقدم في تخفيض ترساناتها النووية لتحقيق الهدف الطويل المدى المتمثل في القضاء التام على الأسلحة النووية.
    La Grèce, en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire, est convaincue de la nécessité d'un désarmement nucléaire prudent et est favorable à l'application progressive de l'article VI du TNP. UN 3 - وتؤمن اليونان، باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، بالحاجة إلى نزع السلاح النووي بحصافة، وتعقد الأمل على تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار تنفيذا تدريجيا.
    en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, la République tchèque est convaincue que l'objectif final du Traité est le désarmement général et complet, et que seule l'adoption d'un ensemble de mesures équilibrées, progressives et se renforçant mutuellement permettra d'y parvenir. UN 2 - والجمهورية التشيكية باعتبارها دولة غير حائزة لأسلحة نووية تعتقد اعتقادا راسخا بأن الهدف النهائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هو نزع السلاح العام الكامل. بيد أن ذلك الهدف لن يتحقق إلا من خلال مجموعة من الخطوات المتوازنة والمتزايدة تدريجيا والداعمة.
    3. Israël devrait adhérer au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et soumettre sans délai toutes ses installations aux garanties de l'AIEA. UN 3 - وينبغي لإسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية وإخضاع جميع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذريـة دون إبطاء.
    Lorsqu'il a expliqué son vote au sujet de la résolution 60/92 de l'Assemblée générale sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient, le Canada a fait observer que l'adhésion d'Israël au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires marquerait une avancée positive sur la voie de la prévention de la prolifération des armes nucléaires au Moyen-Orient. UN 4 - ولدى تعليل كندا تأييدها للقرار 60/92 المتعلق بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، لاحظت أن التزام إسرائيل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، باعتبارها دولة غير حائزة للسلاح النووي، سيشكل خطوة إيجابية نحو منع انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    La persistance d'Israël à refuser d'accéder au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires ne saurait servir cet objectif. La réalisation de cet objectif est également compromise par la poursuite des activités israéliennes non soumises aux garanties qui risquent certainement de déclencher une course aux armements nucléaires et de déstabiliser gravement la sécurité de tous les peuples de la région, y compris du peuple israélien. UN ولا يمكن تحقيق ذلك الهدف بصورة جدية من خلال تمادي إسرائيل في رفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، كما لا يمكن الإسهام في تحقيقه من خلال استمرار أنشطة إسرائيل التي لا تخضع للضمانات، التي ستتسبب بلا شك في سباق للتسلح النووي وتزعزع أمن جميع شعوب المنطقة، بمن فيها شعب إسرائيل.
    Cela constitue un désarmement effectif sur la base des Pourparlers sur la réduction des armes stratégiques (START I). Nous attendons avec intérêt l'adhésion le plus rapidement possible de l'Ukraine au Traité sur la non-prolifération en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, conformément à la déclaration trilatérale du 14 janvier 1994, au Protocole de Lisbonne et à d'autres accords préalables. UN وهذا يشكل نزعا فعالا للسلاح على أساس معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. ونتطلع إلى انضمام اوكرانيا في أسرع وقت ممكن إلى معاهدة عدم الانتشار باعتبارها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، وفقا للبيان الثلاثي المؤرخ ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ولبروتوكول لشبونة ولاتفاقات سابقة أخرى.
    à titre d'État non doté d'armes nucléaires, son pays attend avec impatience l'élimination totale de ces armes, qui pourrait pour tous les États qui n'en sont pas dotés être la seule garantie authentique contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires. UN وأوضح أن بلاده، باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، تتوق إلى القضاء الشامل على الأسلحة النووية وهو ما يمكن أن يشكل الضمان الحقيقي الوحيد لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية.
    Il est exclu que l'Inde adhère au TNP en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. UN ولا مجال لأن تنضم الهند إلى المعاهدة باعتبارها دولة غير حائزة للسلاح النووي.
    Ces deux décisions appellent Israël à soumettre ses installations nucléaires au contrôle de cette agence et à accéder au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en qualité d'État non doté de l'arme nucléaire. UN وهذان القراران يطالبان إسرائيل بإخضاع منشآتها النووية لرقابة الوكالة، وبالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كطرف باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more