"باعتبارهما وثيقة رسمية" - Translation from Arabic to French

    • comme document officiel
        
    • en tant que document officiel
        
    • son annexe comme document
        
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel du Conseil de sécurité. UN سأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de l'Assemblée générale. UN أرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre des points 34, 97 et 102 de l'ordre du jour provisoire. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية للجمعية العامة في إطار البنود ٣٤ و ٩٧ و ١٠٢ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document officiel de la cinquante et unième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 20 de l'ordre du jour. UN وسأكون ممتنا لو تكرمتم باتخاذ ما يلزم لتعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية للدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، في اطار البند ٠٢ من جدول اﻷعمال.
    Je vous serais très obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document officiel de l'Assemblée Générale, au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Elimination du racisme et de la discrimination raciale " , ainsi que du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية للجمعية العامة تحت البند المعنون " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " ، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et son annexe comme document officiel de la cinquante et unième session de la Commission des droits de l'homme au titre des points 25, 12, 8 et 7 de l'ordre du jour. UN وأكون شاكرا إذا تكرمتم بتوزيع هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، في إطار البنود ٥٢ و٢١ و٨ و٧ من جدول اﻷعمال.
    Nous vous saurions gré de bien vouloir faire le nécessaire pour que la présente lettre et le texte de la déclaration conjointe soient publiés et distribués comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسنكون ممتنين لو أمكن إصدار هذه الرسالة والبيان المشترك المرفق بها وتعميمهما باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de ces deux lettres comme document officiel du Conseil de sécurité aux membres du Conseil et aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وأرجو التكرم بتعميم هاتين الرسالتين على أعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة، باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, au titre du point 5 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نصي هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة، في إطار البند 5 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن.
    Nous vous saurions gré de faire le nécessaire pour que le texte de la présente lettre et de la déclaration commune qui lui est jointe soit publié et distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN ناتاليغاوا في 1 تموز/يوليه 2013. وسنكون ممتنين لو أمكن إصدار هذه الرسالة والبيان المشترك المرفق بها وتعميمهما باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. (توقيع) تريونو ويبوو
    Nous vous saurions gré de faire le nécessaire pour que le texte de la présente lettre et de la déclaration commune qui lui est jointe soit publié et distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسنكون ممتنين لو أمكن إصدار هذه الرسالة والبيان المشترك المرفق بها وتعميمهما باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. (توقيع) السيد رينات أليوتدينوف
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du mémoire qui y est annexé, comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 20 de l'ordre du jour provisoire, et du Conseil de sécurité avant le 15 septembre 2004. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة والمذكرة المرفقة بها قبل 15 أيلول/ سبتمبر 2004 باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 20 من جدول الأعمال المؤقت، ومن وثائق مجلس الأمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 54 de la liste préliminaire, et du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم رسالتي هذه ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٤٥ من القائمة المؤقتة ومن وثائق مجلس اﻷمن. )توقيع( خالد عزيز بابار
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, au titre du point 115 de l'ordre du jour. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق دورة الجمعية العامة الخامسة والستين، في إطار البند 115 من جدول الأعمال. (توقيع) تسونيو نيشيدا
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de l'Assemblée générale au titre du point 100 c) de l'ordre du jour. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١٠٠ )ج( من جدول اﻷعمال. )توقيع( دراغومير ديوكيتش
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 114 c) de la liste préliminaire, et du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في اطار البند ١١٤ )ج( من القائمة اﻷولية ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire en sorte que ces textes soient publiés comme document officiel de la Conférence de désarmement et distribués à tous les Etats membres de la Conférence ainsi qu'aux Etats qui participent aux travaux de l'instance sans en être membres. UN وأكون شاكراً إذا تكرمتم بإصدار هذين النصين باعتبارهما وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح وتعميمهما على جميع وفود الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر. )توقيع(: ستيفن ج.
    La Mission permanente du Costa Rica demande que la présente note et les observations jointes en annexe soient distribuées en tant que document officiel de la dix-huitième session du Conseil des droits de l'homme. UN وترجو البعثة الدائمة لكوستاريكا تعميم هذه المذكرة والتعليقات باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق الدورة الثامنة عشرة لمجلس حقوق الإنسان*. Anexo
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et son annexe en tant que document officiel de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وأرجو ممتناً تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. (توقيع) غييرمو إ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more