"باعتباره منفعة" - Translation from Arabic to French

    • en tant que bien
        
    • comme un bien
        
    L'éducation devrait être préservée en tant que bien public afin qu'elle ne soit pas vidée de son intérêt social. UN وينبغي صون التعليم باعتباره منفعة عامة لكي لا يصبح شيئا مجردا من المصلحة الاجتماعية.
    D. Principe de la préservation de l'éducation en tant que bien public UN دال - مبدأ الحفاظ على التعليم باعتباره منفعة عامة
    Les questions de politiques publiques peuvent également être débattues par les comités ou les commissions parlementaires sur l'éducation, lorsqu'ils existent, pour la protection de l'éducation en tant que bien public et de l'intérêt social pour l'éducation. UN ويمكن أيضا للجان أو الهيئات البرلمانية المعنية بالتعليم، حيثما وجدت، أن تناقش المسائل المتعلقة بالسياسات العامة للحفاظ على التعليم باعتباره منفعة عامة وصون المصلحة الاجتماعية في التعليم.
    L'éducation doit être préservée comme un bien public afin qu'elle ne devienne pas dénuée d'intérêt social. UN وينبغي صون التعليم باعتباره منفعة عامة لكي لا يصبح شيئا مجردا من المصلحة الاجتماعية.
    Elles doivent aussi refléter le concept de l'éducation comme un bien public et prévoir la réglementation par la loi de l'éducation privée tout en préservant l'intérêt social dans l'éducation. UN ويجب أن تعبر أيضاً عن مفهوم التعليم باعتباره منفعة عامة وأن تنص على تنظيم التعليم الخاص بموجب القانون مع صون المصلحة الاجتماعية في التعليم.
    Ce cadre devrait s'inspirer des principes généraux de justice sociale et d'équité, ainsi que du concept de l'éducation en tant que bien public, en soumettant les établissements d'enseignement privés à l'obligation de rendre des comptes sur leurs activités et à un examen attentif. UN وينبغي لهذا الإطار أن يستلهم المبادئ العامة للعدالة الاجتماعية والإنصاف، وكذلك التعليم باعتباره منفعة عامة، وإخضاع مقدمي خدمات التعليم الخاص للمساءلة الكاملة عن عملياتهم وإلى تدقيق يتسم بالصرامة.
    Tous ceux qui accordent de l'importance à l'éducation en tant que bien public et noble cause devraient être encouragés à contribuer au développement de l'éducation par des moyens innovants, tels que la création d'un fonds d'affectation spéciale destiné à accroître l'investissement national dans l'éducation. UN وينبغي تشجيع جميع الذين يثمنون التعليم باعتباره منفعة عامة وقضية نبيلة للمساهمة في تطوير التعليم باستنباط وسائل مبتكرة منها إنشاء صندوق استئماني خاص بهدف تعظيم الاستثمار الوطني في التعليم.
    De surcroît, la communauté internationale a reconnu l'importance de l'information sur la dette du secteur public et de la gestion de cette dette en tant que bien public mondial, ainsi que la nécessité de programmes globaux de réforme de la gestion des finances publiques des pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، أقر المجتمع الدولي بأهمية المعلومات عن دين القطاع العام وإدارته باعتباره منفعة عامة عالمية، وبأهميته في البرامج الشاملة لإصلاح الإدارة المالية للقطاع العام في البلدان النامية.
    ii) La conférence annuelle du Conseil consultatif, consacrée à " La protection du patrimoine culturel en tant que bien commun de l'humanité: un défi pour la justice pénale " et coorganisée avec l'ONUDC, s'est tenue en décembre 2013. UN `2` عُقد المؤتمر السنوي للمجلس الاستشاري تحت عنوان " حماية الإرث الثقافي باعتباره منفعة عامة للبشرية: تحدٍّ يواجه العدالة الجنائية " ، والذي نُظِّم بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Le Rapporteur spécial a souligné à quel point il est important de préserver l'intérêt social pour l'éducation, tout en soutenant le concept d'éducation en tant que bien public. UN ٥٤ - وقد شدد المقرر الخاص على أهمية الحفاظ على المصلحة الاجتماعية في التعليم، وتعزيز مفهوم التعليم باعتباره منفعة عامة في نفس الوقت.
    L'éducation profite aussi bien aux individus qu'à la société et doit être préservée en tant que bien public afin que l'intérêt social soit protégé contre les intérêts commerciaux de l'enseignement privé. UN 117 - يفيد التعليم الفرد والمجتمع على حد سواء، ويجب الحفاظ عليه باعتباره منفعة عامة لحماية المصلحة الاجتماعية في مواجهة المصالح التجارية في التعليم المخصخص.
    Avant d'effectuer une analyse critique des établissements d'enseignement et de leur responsabilité dans la préservation de l'éducation en tant que bien public, il est indispensable de comprendre le rôle complexe de l'État dans l'éducation. UN علما بأن فهم الدور المتعدد الجوانب المنوط بالدولة في مجال التعليم شرط أساسي للقيام بتحليل نقدي للمؤسسات التعليمية ومسؤوليتها عن الحفاظ على التعليم باعتباره منفعة عامة().
    La réunion mondiale sur l'Éducation pour tous, prévue en 2015, serait le moment propice pour aller de l'avant en s'appuyant sur la déclaration finale de la réunion de 2014, selon laquelle < < l'État est le garant de l'éducation de qualité en tant que bien public > > , et développer ce concept dans ses différentes dimensions, y compris la responsabilité sociale des établissements d'enseignement privés. UN 118 - ومن الملائم أن يعتمد الاجتماع العالمي للتعليم للجميع لعام 2015 على البيان الختامي لاجتماع عام 2014 الذي أقر بأن " الدولة هي راعية التعليم الجيد باعتباره منفعة عامة " وتطوير ذلك المفهوم بأبعاده المختلفة، بما في ذلك المسؤولية الاجتماعية لمقدمي التعليم الخاص.
    Elle fournit un cadre conceptuel pour la régulation des établissements d'enseignement privés afin que l'intérêt social pour l'éducation ne soit pas sacrifié pour des considérations de profit privé. < < L'État est le garant de l'éducation de qualité en tant que bien public > > et ce principe doit être pris en compte dans les politiques publiques en ce qui concerne les établissements d'enseignement privés. UN فهو يتيح إطارا مفاهيميا لتنظيم عمل مقدمي خدمات التعليم من القطاع الخاص حتى لا يتم التضحية بالمصلحة الاجتماعية في التعليم في سبيل تحقيق القطاع الخاص للربح. " فالدولة [...] هي الجهة المؤتمنة على التعليم الجيد باعتباره منفعة عامة " ()، ويجب أن يصبح هذا المبدأ عنصرا يسترشد به في السياسات العامة فيما يتعلق بمقدمي الخدمات من القطاع الخاص.
    La privatisation a des conséquences négatives importantes sur l'éducation car elle prétend refondre l'éducation non pas comme un bien public ou sociétal fondé sur des principes démocratiques de justice et d'égalité des chances, mais comme un bien privé individuel, fractionné et personnalisé. UN ٥٣ - تؤثر الخصخصة سلبا في التعليم لكونها ترمي إلى إعادة تشكيل " التعليم، ليس باعتباره منفعة عامة أو مجتمعية تقوم على المبادئ الديمقراطية المتمثلة في العدل وتكافؤ الفرص، بل باعتباره منفعة فردية خاصة شديدة التجزؤ ذات طابع شخصي ... " (14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more