Par contre, elle se félicite de l'intention du Rapporteur spécial de se pencher sur la question importante de la protection du personnel humanitaire. | UN | ومن ناحية أخرى، يرحّب وفدها باعتزام المقرر الخاص وضع تفاصيل بشأن الموضوع الهام الخاص بحماية موظفي المساعدة الإنسانية. |
Le représentant s'est félicité de l'intention du Rapporteur spécial de se rendre en visite au Canada en 2004. | UN | ورحَّب الممثل باعتزام المقرر الخاص زيارة كندا في عام 2004. |
D'autres ont salué l'intention du Rapporteur spécial d'établir un projet d'articles. | UN | ورحبت وفود أخرى باعتزام المقرر الخاص إعداد مشاريع مواد. |
Elle se félicite de l'intention du Rapporteur spécial de présenter son rapport final sur la protection diplomatique l'année suivante. | UN | 8 - ورحبت باعتزام المقرر الخاص تقديم تقريره الختامي بشأن حماية الدبلوماسية خلال العام المقبل. |
Concernant l'intention du Rapporteur spécial de se concentrer sur le problème des comptes à rendre, elle engage le Gouvernement à coopérer pleinement avec ce dernier ainsi qu'avec d'autres mécanismes des Nations Unies, qui jouissent de l'indépendance requise pour pouvoir établir les responsabilités de chacun. | UN | وفيما يتعلق باعتزام المقرر الخاص أن يركز على موضوع المساءلة، دعت جمهورية كوريا الحكومة إلى التعاون الكامل مع المقرر الخاص وآليات الأمم المتحدة الأخرى، التي تتمتع بالاستقلال اللازم لتحديد المسؤولية. |
Il faut se féliciter de l'intention du Rapporteur spécial de traiter les questions centrales - l'admissibilité des réserves et l'effet juridique des objections - qui ont été identifiées dès le départ comme constituant les deux principaux problèmes. | UN | وقالت إنها ترحب باعتزام المقرر الخاص تناول القضيتين الأساسيتين - مقبولية التحفظات والأثر القانوني للاعتراضات، اللذين عرِّفا من البداية على اعتبار أنهما المشكلتان الرئيسيتان. |
Les pays nordiques se félicitent de l'intention du Rapporteur spécial de proposer un projet d'article sur les définitions et d'examiner dans son prochain rapport la question de la réduction des risques de catastrophe, y compris la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets. | UN | وترحب بلدان الشمال الأوروبي باعتزام المقرر الخاص أن يقترح مشروع مادة بشأن استخدام المصطلحات، وأن يقدم تفاصيل مستفيضة في تقريره المقبل بشأن الحد من مخاطر الكوارث، بما في ذلك اتقاء الكوارث والتخفيف من حدتها. |
6. Prend note de l'intention du Rapporteur spécial de consacrer son prochain rapport aux thèmes des réformes constitutionnelles, de la législation et de la mise en œuvre de textes législatifs concernant la protection des droits des autochtones et de la réalité de leur application; | UN | 6- تحيط علماً باعتزام المقرر الخاص تكريس تقريره المقبل لتناول مواضيع الإصلاح الدستوري والتشريعات وتنفيذ القوانين فيما يتعلق بحماية حقوق السكان الأصليين ومدى فعّالية تطبيقها؛ |
6. Prend note de l'intention du Rapporteur spécial de consacrer son prochain rapport aux thèmes des réformes constitutionnelles, de la législation et de la mise en œuvre de textes législatifs concernant la protection des droits des autochtones et de la réalité de leur application; | UN | 6- تحيط علماً باعتزام المقرر الخاص تكريس تقريره المقبل لتناول مواضيع الإصلاح الدستوري والتشريعات وتنفيذ القوانين فيما يتعلق بحماية حقوق السكان الأصليين ومدى فعّالية تطبيقها؛ |
Mme Mårtensson (Suède), s'exprimant au nom de l'Union européenne, dit que sa délégation se félicite de l'intention du Rapporteur spécial de mettre davantage l'accent sur l'identification des signes précurseurs de violence. | UN | 21 - السيدة مارتينسون (السويد): قالت، متحدثة باسم الاتحاد الأوروبي، إن وفدها يرحب باعتزام المقرر الخاص التركيز بشكل أكبر على تحديد المؤشرات التي تنذر بالعنف. |
La délégation italienne se félicite de l'intention du Rapporteur spécial de traiter dans son prochain rapport de la protection diplomatique des membres de l'équipage d'un navire, ce qui permettra de disposer d'indications sur une question pratique importante qui n'est pas explicitement traitée dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, ainsi que de la protection des agents des organisations internationales. | UN | 27 - وأعرب عن ترحيب وفده باعتزام المقرر الخاص أن يتناول في تقريره التالي الحماية الدبلوماسية لأفراد طاقم السفينة، وهو الأمر الذي سيوفر في الوقت المناسب توجيها بشأن مسألة عملية هامة لا تغطيها تغطية صريحة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وأن يتناول أيضا الحماية الدبلوماسية لموظفي المنظمات الدولية. |