"باعتماده بتوافق اﻵراء" - Translation from Arabic to French

    • son adoption par consensus
        
    • Commission de l'adopter par consensus
        
    • soit adopté par consensus
        
    • sera adopté par consensus
        
    • l'adoption par consensus
        
    • être adopté par consensus
        
    • adopté par consensus puisqu
        
    Ma délégation appuie le projet de résolution dont nous sommes saisis et voudrait recommander son adoption par consensus. UN إن وفد بلادي يؤيد مشروع القرار المعروض علينا ويود أن يوصي باعتماده بتوافق اﻵراء.
    Le Vice-Président recommande également son adoption par consensus. UN وأردف قائلا إنه يوصي أيضا باعتماده بتوافق اﻵراء.
    6. Mme CARDOZE (Panama) présente le projet de résolution A/C.5/54/L.10 et recommande à la Commission de l'adopter par consensus. UN ٦ - السيدة كاردوزة )بنما(: قدمت مشروع القرار A/C.5/54/L.10 وأوصت باعتماده بتوافق اﻵراء.
    Ses auteurs souhaitent que le projet de résolution A/C.1/49/L.2 soit adopté par consensus. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار A/C.1/49/L.2 باعتماده بتوافق اﻵراء.
    Au nom des coauteurs, je voudrais exprimer l'espoir qu'il sera adopté par consensus. UN وبالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، أود أن أعرب عن الأمل باعتماده بتوافق الآراء.
    Cependant, il ne s'est pas opposé à l'adoption par consensus par les autres États. UN ومع ذلك، فإنها لم تعارض قيام الدول الأخرى باعتماده بتوافق الآراء.
    Au nom du Groupe africain, nous espérons que ce projet de résolution continuera de recueillir l'appui de la Première Commission et qu'il pourra être adopté par consensus. UN هذا ونأمل باسم مجموعة الدول الأفريقية أن يستمر الدعم الذي يلقاه هذا القرار باعتماده بتوافق الآراء في اللجنة الأولى.
    Nous sommes donc heureux de nous porter coauteur du projet de résolution A/49/L.4, et nous recommandons son adoption par consensus. UN وبالتالي، يسعدنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار A/49/L.4، ونوصي باعتماده بتوافق اﻵراء.
    Nous sommes heureux de coparrainer le projet de résolution A/51/L.13 et nous recommandons son adoption par consensus. UN ويسرنا أن نكون من المشاركين في تقديم مشروع القرار A/51/L.13 ونوصي باعتماده بتوافق اﻵراء.
    18. M. ALOM (Bangladesh) présente au nom du Président le projet de résolution A/C.5/50/L.47, qui est le fruit de consultations officieuses, et recommande son adoption par consensus. UN ٨١ - السيد ألوم )بنغلاديش(: قدم باسم رئيس اللجنة مشروع القرار A/C.5/50/L.47، الذي كان ثمرة مشاورات غير رسمية، وأوصى باعتماده بتوافق اﻵراء.
    6. M. DJABBARY (République islamique d'Iran), Vice-Président, présente le projet de résolution A/C.2/51/L.35, qu'il soumet sur la base des consultations officieuses qui ont eu lieu sur le projet de résolution A/C.2/51/L.7, et recommande son adoption par consensus. UN ٦ - السيد جباري )جمهورية إيران اﻹسلامية(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/51/L.35 الذي يقدمه استنادا إلى المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن مشروع القرار A/C.2/51/L.7 وأوصى باعتماده بتوافق اﻵراء.
    11. M. DJABBARY (République islamique d'Iran), Vice-Président, présente le projet de résolution A/C.2/51/L.33, qu'il soumet sur la base des consultations officieuses qui ont eu lieu sur le projet de résolution A/C.2/51/L.6, et recommande son adoption par consensus. UN ١١ - السيد جباري )جمهورية إيران اﻹسلامية(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/51/L.6 الذي يقدمه استنادا إلى المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن مشروع القرار A/C.2/51/L.6 وأوصى باعتماده بتوافق اﻵراء.
    24. M. RAMOUL (Algérie), Vice-Président, présente le projet de résolution A/C.2/51/L.20, qu'il soumet sur la base des consultations officieuses qui ont eu lieu sur le projet de résolution A/C.2/51/L.3, et recommande son adoption par consensus. UN ٢٤ - السيد رامول )الجزائر(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/51/L.20 الذي يقدمه استنادا الى المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن مشروع القرار A/C.2/51/L.3 وأوصى باعتماده بتوافق اﻵراء.
    6. M. OZUGERGIN (Turquie), Vice-Président, présente le projet de résolution A/C.2/53/L.26/Rev.2, élaboré sur la base des consultations officieuses qui ont eu lieu au sujet du projet de résolution A/C.2/53/L.26/Rev.1, et il recommande à la Commission de l'adopter par consensus. UN ٦ - السيد أوزوغارغن )تركيا(، نائب الرئيس: قدم مشروع القرار A/C.2/53/L.26/Rev.2 على أساس المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/52/L.26/Rev.1، وأوصى باعتماده بتوافق اﻵراء.
    41. M. PRENDERGAST (Jamaïque), Vice-Président, présente le projet de résolution A/C.2/53/L.53, élaboré sur la base des consultations officieuses qui ont eu lieu à propos du projet de résolution A/C.2/53/L.25, et recommande à la Commission de l'adopter par consensus. UN ٤١ - السيد برنديرغاست )جامايكا(، نائب الرئيس: قدم مشروع القرار A/C.2/53/L.53 على أساس مشاورات غير رسمية أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/53/L.25 وأوصى باعتماده بتوافق اﻵراء.
    7. M. GLANZER (Autriche), Vice-Président, présentant le projet de résolution A/C.2/52/L.55 fondé sur les consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/52/L.21, recommande à la Commission de l'adopter par consensus. UN ٧ - السيد غلانزر )النمسا(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/52/L.55، الذي قدمه على أساس المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار A/C.2/52/L.21، وأوصى باعتماده بتوافق اﻵراء.
    Il recommande que le projet soit adopté par consensus. UN وأوصى باعتماده بتوافق اﻵراء.
    Elle recommande qu'il soit adopté par consensus. UN وأوصت باعتماده بتوافق اﻵراء.
    17. M. Sydykov (Kirghizistan) dit que le projet de résolution est important et qu'il vient à point nommé. La délégation du Kirghizstan espère qu'il sera adopté par consensus. UN 17 - السيد سيديكوف (قيرغيزستان): ذكر أن مشروع القرار مناسب من حيث التوقيت وهام، وأن وفده يأمل باعتماده بتوافق الآراء.
    Nous voudrions exprimer notre profonde gratitude et reconnaissance à tous ceux qui ont apporté leur appui ou qui ont participé au projet de résolution que nous avons présenté concernant l'assistance économique spéciale au Yémen (A/63/L.21), et nous espérons qu'il sera adopté par consensus. UN كما نتقدم بجزيل الشكر والتقدير والعرفان أيضا لجميع من ساندنا في اعتماد مشروع القرار المعنون " تقديم مساعدة اقتصادية خاصة لليمن " ، الذي نحن بصدده، ونطالب باعتماده بتوافق الآراء.
    Je me permets donc d'en recommander l'adoption par consensus. UN ولذلك، فإنني أود أن أوصي باعتماده بتوافق الآراء.
    Mme de Montlaur (France) annonce que sa délégation fait sien l'amendement proposé par le Royaume-Uni et elle souhaite que la Commission reprenne un texte susceptible d'être adopté par consensus. UN 8 - السيدة دي مونتولور (فرنسا): قالت إن وفدها يؤيد التعديل المقترح من المملكة المتحدة، ويود أن تعود اللجنة إلى نص يسمح باعتماده بتوافق الآراء.
    M. Pulido León (Venezuela), Vice-Président, présente le projet de décision A/C.5/58/L.21, en espérant qu'il sera adopté par consensus puisqu'il a fait l'objet d'un accord lors des consultations officieuses. UN 13 - السيد بوليدو ليون (فنزويلا)، نائب الرئيس، قام بعرض مشروع المقرر A/C.5/58/L.21. وقال إنه جرى التوصل إلى توافق في اللآراء بشأن مشروع المقرر في مشاورات غير رسمية، وأوصى باعتماده بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more