Mme Al-Mulla demande un contrôle transparent des exportations, et se félicite de l'adoption de la Convention internationale pour l'élimination du terrorisme nucléaire. | UN | ودعت إلى وضع ضوابط للصادرات تتسم بالشفافية ورحبت باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Mme Al-Mulla demande un contrôle transparent des exportations, et se félicite de l'adoption de la Convention internationale pour l'élimination du terrorisme nucléaire. | UN | ودعت إلى وضع ضوابط للصادرات تتسم بالشفافية ورحبت باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Le Mexique tient à exprimer sa satisfaction à l'occasion de l'adoption de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | ترحب المكسيك باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Il se félicite également de l'adoption de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | كما ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Prenant note de l'adoption de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et souhaitant qu'elle entre rapidement en vigueur, | UN | وإذ تسلم باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وإذ تتطلع إلى دخولها حيز النفاذ، |
49. La délégation marocaine se félicite de l'adoption de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification, [...] en particulier en Afrique, et espère que la communauté internationale lui accordera toute l'attention qu'elle mérite. | UN | ٤٩ - ويرحب الوفد المغربي باعتماد الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر ويأمل أن يوليها المجتمع الدولي ما تستحقه من اهتمام. |
14. La Nouvelle-Zélande se félicite de l'adoption de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. | UN | ١٤ - وأعربت عن ترحيب وفدها باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
1. Se félicite de l'adoption de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; | UN | " 1 - ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛ |
Le Gouvernement japonais se félicite de l'adoption de la Convention internationale pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel par la Conférence générale de l'UNESCO lors de sa trente-deuxième session, tenue ce mois-ci. | UN | إن حكومة اليابان ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية التراث الثقافي غير المادي من جانب المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثانية والثلاثين هذا الشهر. |
Enfin, il se félicite de l'adoption de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, et il engage les États à la ratifier rapidement. | UN | وختاماً، يرحب المقرر الخاص باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويحث الدول على التصديق على هذه الاتفاقية دون تأخير. |
La délégation kényane se félicite de l'adoption de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | 52 - وقال إن وفد بلده يرحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
La délégation kényane se félicite de l'adoption de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | 52 - وقال إن وفد بلده يرحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Par conséquent, le Kenya se félicite de l'adoption de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme international et figure parmi les pays qui l'ont récemment signée. | UN | وبالتالي، ترحب كينيا باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وهـي ضمن البلدان التي أصبحت مؤخرا مـن الموقعيـن على الاتفاقية. |
Il se félicite en outre de l'adoption de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et exhorte les États à redoubler d'efforts pour adopter une convention générale sur le terrorisme. | UN | وقال إنها ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتحث على زيادة الجهود من أجل اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب. |
L'Afrique du Sud se réjouit de l'adoption de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qu'elle a déjà signée. | UN | 89 - ومضت تقول إن جنوب أفريقيا ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي قامت بتوقيعها بالفعل. |
La Zambie se félicite aussi de l'adoption de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et elle s'efforce d'accéder à tous les instruments internationaux relatifs au terrorisme. | UN | وأضافت أن زامبيا ترحب أيضا باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وتبذل الجهود للانضمام إلى جميع الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
1. Se félicite de l'adoption de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées ; | UN | 1 - ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري()؛ |
Dans cette résolution, l'Assemblée générale s'est félicitée de l'adoption de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et du fait que 81 États l'avaient signée, tandis que 18 autres l'avaient ratifiée ou y avaient adhéré. | UN | 2 - ورحبت الجمعية العامة في القرار باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وبأن 81 دولة وقعت الاتفاقية و 18 دولة صدقت عليها أو انضمت إليها. |
La Norvège appuie fermement cette résolution et accueille avec satisfaction l'adoption de la Convention pour la suppression des actes de terrorisme nucléaire et des instruments pertinents de l'AIEA et du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives, ainsi que la Conférence visant à renforcer la Convention sut la protection physique des matières nucléaires. | UN | وقال إن وفده يؤيد بحزم ذلك القرار ويرحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. كما ترحب حكومته أيضا باعتماد صكوك الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة وبمدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر الإشعاعية وبمؤتمر تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Dans cette résolution, le Conseil a également recommandé à l'Assemblée générale d'adopter la Convention internationale. | UN | وفي ذلك القرار، أوصى المجلس أيضا الجمعية العامة باعتماد الاتفاقية الدولية. |
Considérant que, par sa résolution 61/177 du 20 décembre 2006, elle a adopté la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, et sachant que l'entrée en vigueur dès que possible de cette convention et sa mise en œuvre aideront beaucoup à prévenir la torture, notamment par l'interdiction des lieux de détention secrets, | UN | " وإذ تقر باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في قرارها 61/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، وإذ تسلّم بأن بدء نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن وتنفيذها سيشكلان مساهمة هامة في منع التعذيب، بوسائل منها حظر أماكن الاحتجاز السري، |