"باغواتي قال إنه" - Translation from Arabic to French

    • BHAGWATI
        
    78. M. BHAGWATI regrette que le rapport ait été soumis tardivement, mais constate qu'il comporte une foule de renseignements. UN ٨٧- السيد باغواتي: قال إنه يأسف لتأخر التقرير ولكنه يلاحظ أنه يتضمن حشداً من المعلومات.
    35. M. BHAGWATI partage l'avis de Mme Medina Quiroga et pense qu'il convient de conserver la deuxième partie de la première phrase. UN ٥٣- السيد باغواتي قال إنه يشاطر السيدة مدينا كيروغا رأيها ويرى أن من المستصوب الاحتفاظ بالجزء الثاني من الجملة اﻷولى.
    27. M. BHAGWATI partage cette opinion et estime que les deux dernières phrases du paragraphe n'ont tout simplement pas leur place ici. UN 27- السيد باغواتي قال إنه يشاطر السيد كريتزمير هذا الرأي ويرى أن الجملتين الأخيرتين من الفقرة ليس لهما ببساطة مكان هنا.
    53. M. BHAGWATI se joint aux précédents orateurs pour souhaiter la bienvenue à la délégation sénégalaise, et il s'associe aux questions qui ont déjà été posées. UN ٣٥- السيد باغواتي قال إنه يشارك المتحدثين السابقين في الترحيب بوفد السنغال ويؤيد اﻷسئلة التي سبق طرحها.
    48. M. BHAGWATI fait siennes toutes les questions qui ont été posées par les membres du Comité qui l'ont précédé. UN ٨٤- السيد باغواتي قال إنه يؤيد جميع اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة الذين تحدثوا قبله.
    11. M. BHAGWATI approuve la formulation de M. Kretzmer, révisée par ce dernier. UN ١١- السيد باغواتي قال إنه يوافق على صيغة السيد كريتزمير بنصها المنقح.
    3. M. BHAGWATI dit que, bien que l'attitude générale de l'Allemagne à l'égard des droits de l'homme soit exemplaire, il lui reste quelques inquiétudes. UN ٣- السيد باغواتي قال إنه يود أن يعرب عن عدد من المشاغل، على الرغم من أن سجل حقوق الانسان في ألمانيا يعتبر نموذجيا بشكل شامل.
    M. BHAGWATI pense, pour sa part, qu'il n'est pas nécessaire, pour remplir des conditions de résidence, d'avoir une adresse ou un domicile fixe. UN ٠٥- السيد باغواتي قال إنه يعتقد من ناحيته أنه ليس من الضروري للوفاء بشروط اﻹقامة أن يكون للمرء عنوان ومسكن محدد.
    45. M. BHAGWATI voudrait connaître la composition de la Commission des droits de l'homme et de la bonne gouvernance, et la durée du mandat de ses membres. UN 45- السيد باغواتي: قال إنه يريد أن يعرف تشكيل لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد، ومدة ولاية أعضائها.
    28. M. BHAGWATI partage l'inquiétude de M. Amor concernant la place du Pacte dans le droit interne. UN 28- السيد باغواتي: قال إنه يشاطر السيد عمر قلقه إزاء المكانة التي يشغلها العهد في القانون المحلي.
    15. M. BHAGWATI souscrit aux observations de M. Lallah et approuve les suggestions de M. Kälin. UN 15- السيد باغواتي قال إنه يوافق على ملاحظات السيد لالاه، وكذلك على اقتراحات السيد كالين.
    Pour M. BHAGWATI, il serait difficile de recenser tous les facteurs susceptibles de peser sur l'indépendance des magistrats dans une affaire donnée. UN 48 - السيد باغواتي: قال إنه سيكون من الصعب تحديد جميع العوامل التي يمكن أن تؤثر على الاستقلالية في قضية معينة.
    7. M. SOLARI YRIGOYEN, appuyé par M. BHAGWATI, estime que la formulation actuelle du paragraphe 39 est claire et devrait être conservée. UN 7- السيد سولاري - يريغوين وأيده السيد باغواتي قال إنه يرى أن الصيغة الراهنة للفقرة 39 واضحة وينبغي الإبقاء عليها.
    30. M. BHAGWATI voudrait savoir pourquoi l'âge de la retraite n'est pas le même pour les magistrats et pour les magistrates. UN 30- السيد باغواتي قال إنه يود أن يعرف سبب اختلاف سن التقاعد المقررة لكل من القضاة والقاضيات.
    M. BHAGWATI craint que la composition du Conseil supérieur de la magistrature ne compromette l'indépendance des magistrats. UN 55 - السيد باغواتي: قال إنه منزعج من تكوين المجلس الأعلى للقضاء، الذي قد يؤثر سلبا في استقلال القضاة.
    55. M. BHAGWATI s'oppose à l'idée de demander à ce que les séances soient tenues au Palais des Nations. UN 55- السيد باغواتي قال إنه يعترض على الفكرة المتعلقة بطلب عقد اجتماعات في قصر الأمم.
    57. M. BHAGWATI est également contre le fait d'étendre la portée de l'article 14 aux procédures d'arbitrage. UN 57- السيد باغواتي قال إنه يعارض أيضاً مد نطاق المادة 14 إلى إجراءات التحكيم.
    51. M. BHAGWATI partage cet avis et propose également de supprimer la première question de l'alinéa b. UN ١٥- السيد باغواتي قال إنه يشاطر هذا الرأي واقترح هو اﻵخر حذف السؤال اﻷول الوارد في الفقرة الفرعية " ب " .
    M. BHAGWATI s'étonne, comme ses collègues, que la contribution du Comité, à laquelle M. Kretzmer a apporté tant de soin, n'ait pas pu être présentée au Comité préparatoire. UN 34- السيد باغواتي قال إنه فوجئ كزملائه بعدم التمكن من تقديم مساهمة اللجنة التي عمل عليها السيد كريتسمير بعناية، إلى اللجنة التحضيرية.
    18. M. BHAGWATI se déclare très satisfait des réponses précises et complètes données par la délégation danoise; le Danemark pourrait à bien des égards être un exemple pour les autres pays. UN 18- السيد باغواتي قال إنه راض جدا عن الردود الدقيقة والوافية التي قدمها الوفد الدانمركي؛ ورأى أن الدانمرك يمكن أن تقدم مثالا يُحتذى في أكثر من جانب بالنسبة لغيرها من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more