78. M. BHAGWATI regrette que le rapport ait été soumis tardivement, mais constate qu'il comporte une foule de renseignements. | UN | ٨٧- السيد باغواتي: قال إنه يأسف لتأخر التقرير ولكنه يلاحظ أنه يتضمن حشداً من المعلومات. |
35. M. BHAGWATI partage l'avis de Mme Medina Quiroga et pense qu'il convient de conserver la deuxième partie de la première phrase. | UN | ٥٣- السيد باغواتي قال إنه يشاطر السيدة مدينا كيروغا رأيها ويرى أن من المستصوب الاحتفاظ بالجزء الثاني من الجملة اﻷولى. |
27. M. BHAGWATI partage cette opinion et estime que les deux dernières phrases du paragraphe n'ont tout simplement pas leur place ici. | UN | 27- السيد باغواتي قال إنه يشاطر السيد كريتزمير هذا الرأي ويرى أن الجملتين الأخيرتين من الفقرة ليس لهما ببساطة مكان هنا. |
53. M. BHAGWATI se joint aux précédents orateurs pour souhaiter la bienvenue à la délégation sénégalaise, et il s'associe aux questions qui ont déjà été posées. | UN | ٣٥- السيد باغواتي قال إنه يشارك المتحدثين السابقين في الترحيب بوفد السنغال ويؤيد اﻷسئلة التي سبق طرحها. |
48. M. BHAGWATI fait siennes toutes les questions qui ont été posées par les membres du Comité qui l'ont précédé. | UN | ٨٤- السيد باغواتي قال إنه يؤيد جميع اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة الذين تحدثوا قبله. |
11. M. BHAGWATI approuve la formulation de M. Kretzmer, révisée par ce dernier. | UN | ١١- السيد باغواتي قال إنه يوافق على صيغة السيد كريتزمير بنصها المنقح. |
3. M. BHAGWATI dit que, bien que l'attitude générale de l'Allemagne à l'égard des droits de l'homme soit exemplaire, il lui reste quelques inquiétudes. | UN | ٣- السيد باغواتي قال إنه يود أن يعرب عن عدد من المشاغل، على الرغم من أن سجل حقوق الانسان في ألمانيا يعتبر نموذجيا بشكل شامل. |
M. BHAGWATI pense, pour sa part, qu'il n'est pas nécessaire, pour remplir des conditions de résidence, d'avoir une adresse ou un domicile fixe. | UN | ٠٥- السيد باغواتي قال إنه يعتقد من ناحيته أنه ليس من الضروري للوفاء بشروط اﻹقامة أن يكون للمرء عنوان ومسكن محدد. |
45. M. BHAGWATI voudrait connaître la composition de la Commission des droits de l'homme et de la bonne gouvernance, et la durée du mandat de ses membres. | UN | 45- السيد باغواتي: قال إنه يريد أن يعرف تشكيل لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد، ومدة ولاية أعضائها. |
28. M. BHAGWATI partage l'inquiétude de M. Amor concernant la place du Pacte dans le droit interne. | UN | 28- السيد باغواتي: قال إنه يشاطر السيد عمر قلقه إزاء المكانة التي يشغلها العهد في القانون المحلي. |
15. M. BHAGWATI souscrit aux observations de M. Lallah et approuve les suggestions de M. Kälin. | UN | 15- السيد باغواتي قال إنه يوافق على ملاحظات السيد لالاه، وكذلك على اقتراحات السيد كالين. |
Pour M. BHAGWATI, il serait difficile de recenser tous les facteurs susceptibles de peser sur l'indépendance des magistrats dans une affaire donnée. | UN | 48 - السيد باغواتي: قال إنه سيكون من الصعب تحديد جميع العوامل التي يمكن أن تؤثر على الاستقلالية في قضية معينة. |
7. M. SOLARI YRIGOYEN, appuyé par M. BHAGWATI, estime que la formulation actuelle du paragraphe 39 est claire et devrait être conservée. | UN | 7- السيد سولاري - يريغوين وأيده السيد باغواتي قال إنه يرى أن الصيغة الراهنة للفقرة 39 واضحة وينبغي الإبقاء عليها. |
30. M. BHAGWATI voudrait savoir pourquoi l'âge de la retraite n'est pas le même pour les magistrats et pour les magistrates. | UN | 30- السيد باغواتي قال إنه يود أن يعرف سبب اختلاف سن التقاعد المقررة لكل من القضاة والقاضيات. |
M. BHAGWATI craint que la composition du Conseil supérieur de la magistrature ne compromette l'indépendance des magistrats. | UN | 55 - السيد باغواتي: قال إنه منزعج من تكوين المجلس الأعلى للقضاء، الذي قد يؤثر سلبا في استقلال القضاة. |
55. M. BHAGWATI s'oppose à l'idée de demander à ce que les séances soient tenues au Palais des Nations. | UN | 55- السيد باغواتي قال إنه يعترض على الفكرة المتعلقة بطلب عقد اجتماعات في قصر الأمم. |
57. M. BHAGWATI est également contre le fait d'étendre la portée de l'article 14 aux procédures d'arbitrage. | UN | 57- السيد باغواتي قال إنه يعارض أيضاً مد نطاق المادة 14 إلى إجراءات التحكيم. |
51. M. BHAGWATI partage cet avis et propose également de supprimer la première question de l'alinéa b. | UN | ١٥- السيد باغواتي قال إنه يشاطر هذا الرأي واقترح هو اﻵخر حذف السؤال اﻷول الوارد في الفقرة الفرعية " ب " . |
M. BHAGWATI s'étonne, comme ses collègues, que la contribution du Comité, à laquelle M. Kretzmer a apporté tant de soin, n'ait pas pu être présentée au Comité préparatoire. | UN | 34- السيد باغواتي قال إنه فوجئ كزملائه بعدم التمكن من تقديم مساهمة اللجنة التي عمل عليها السيد كريتسمير بعناية، إلى اللجنة التحضيرية. |
18. M. BHAGWATI se déclare très satisfait des réponses précises et complètes données par la délégation danoise; le Danemark pourrait à bien des égards être un exemple pour les autres pays. | UN | 18- السيد باغواتي قال إنه راض جدا عن الردود الدقيقة والوافية التي قدمها الوفد الدانمركي؛ ورأى أن الدانمرك يمكن أن تقدم مثالا يُحتذى في أكثر من جانب بالنسبة لغيرها من البلدان. |