"بافلودار" - Translation from Arabic to French

    • Pavlodar
        
    On ignore l'aboutissement des poursuites pénales intentées par le procureur de la région de Pavlodar contre les susdits policiers. UN ولا تُعرف نتيجة الإجراءات الجنائية التي قيل إن وكيل النيابة بمنطقة بافلودار قد اتخذها بحق الموظفين المعنيين.
    Une nouvelle prison moderne répondant aux normes internationales est également en construction à Pavlodar. UN ويجري أيضاً تشييد سجن جديد مجهز بمعدات حديثة في بافلودار يستوفي المعايير الدولية.
    En 2010, la ville de Pavlodar a accueilli < < Kanatty Ayel 3 > > , une foire nationale présentant des idées ainsi que des objets conçus et fabriqués par des femmes. UN وفي عام 2010 في مدينة بافلودار أُقيم المعرض الجمهوري لأفكار النساء والسلع التي تصنعها النساء.
    Lors de son jugement, le tribunal régional de Pavlodar aurait rejeté ses plaintes concernant les tortures infligées et aurait refusé d'admettre les témoignages concordants de ses anciens compagnons de cellule. UN وفي محاكمته، يفاد أن محكمة بافلودار الإقليمية قد رفضت شكاويه بالتعرض للتعذيب ولم تقبل شهادات ممن كانوا محتجزين معه في نفس الزنزانة تؤيد تعرضه للتعذيب.
    Pour la première fois, en 2012, un Forum des médiateurs s'est tenu à Pavlodar. UN 226- وانعقد في عام 2012، أول منتدى لأمناء المظالم في مدينة بافلودار.
    Le taux de mortalité nationale en 2003 pour cause de maladies oncologiques qui était de 126 pour 100 000 personnes était de 163 et de 189 pour 100 000 personnes, respectivement dans les oblasts de Pavlodar et de l'est du Kazakhstan, où était situé le site d'essais nucléaires. UN ففي حين أن معدل الوفيات الوطني في عام 2003 من أمراض الأورام بلغ 126 لكل 000 100 شخص، إلاّ أن نفس المعدل بلغ 163 و 189 لكل 000 100 شخص، على التوالي، في مقاطعتي بافلودار وشرق كازاخستان، حيث كان موقع التجارب النووية.
    En 2006, le taux de mortalité infantile était en moyenne de 13,9 pour 1 000 naissances vivantes au niveau national, mais il était de 16 dans le Kazakhstan oriental, 14,5 dans le Pavlodar et 11 dans le Karaganda. UN فقد بلغ متوسط وفيات الأطفال في عام 2006 في كازاخستان 13.9 لكل 000 1 طفل من المواليد الأحياء. وبلغ هذا المعدل في كازاخستان الشرقية 16.0 و 14.5 في بافلودار و 11.0 في كاراغندا.
    En 2006, le taux de mortalité maternelle au Kazakhstan était de 45,6 pour 1 000 naissances vivantes alors qu'il était de 59,7 dans le Kazakhstan oriental, 18,2 dans le Pavlodar et 25,9 dans le Karaganda. UN ووصل معدل وفيات الأمهات في عام 2006 في كازاخستان إلى 45.6 لكل 000 1 طفل من المواليد الأحياء، في حين بلغ 59.7 في كازاخستان الشرقية و 18.2 في بافلودار و 25.9 في كاراغاندا.
    Avocate, membre du barreau de la région de Pavlodar, spécialisée en droit pénal; a exercé les fonctions de défenseur public dans une douzaine d'affaires de torture devant les tribunaux kazakhes. UN محامية وعضو في رابطة المحامين في منطقة بافلودار. متخصصة في القانون الجنائي. مثلت الدفاع العام في العديد من قضايا التعذيب في محاكم كازاخستان.
    415. Yevgeniy Tarasov aurait été torturé pour obtenir des aveux après avoir été arrêté, le 18 novembre 1995, par des membres de la Direction des affaires internes de la ville de Pavlodar; il aurait été soupçonné d'avoir assassiné son amie. UN 415- أفيد أن يَفغينيي تاراسوف قد تعرض للتعذيب لحمله على الاعتراف إثر توقيفه في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 من قبل موظفي مديرية الشؤون الداخلية في مدينة بافلودار للاشتباه بقتله صاحبته.
    Le 17 juillet 1996, le tribunal régional de Pavlodar aurait condamné l'intéressé pour crime avec préméditation à dix ans de prison. UN وفي 17 تموز/يوليه 1996، أفيد أن محكمة بافلودار الاقليمية أدانته بارتكاب جريمة القتل المتعمد وحكمت عليه بالسجن مدة 10 سنوات.
    En mai 2003, sept autres agents ont participé aux séminaires d'été sur les droits de l'homme organisés par le barreau de Pavlodar du Ministère de la justice du Kazakhstan. UN وفي أيار/مايو 2003، حضر سبعة مسؤولين آخرين من الوكالات التابعة لوزارة الداخلية المعنية بالإصلاحيات حلقات دراسية صيفية بشأن حقوق الإنسان نظمتها كلية بافلودار للقانون التابعة لوزارة العدل في كازاخستان.
    Il était également indiqué dans le rapport de 2007 sur les objectifs du Millénaire que la proportion de la population dont le revenu était inférieur au niveau de subsistance minimal était de 12,5 % dans le Kazakhstan oriental; 12 % dans le Pavlodar et 20,2 % dans le Karaganda, contre une moyenne nationale de 18,2 %. UN ويتضح من تقرير عام 2007 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية أن نسبة السكان الذين يقل دخلهم عن الحد الأدنى لمستوى الكفاف بلغت 12.5 في المائة في مقاطعة كازاخستان الشرقية و 12 في المائة في مقاطعة بافلودار و 20.2 في المائة في كاراغاندا، بالمقارنة مع المتوسط الوطني البالغ 18.2 في المائة.
    En 2006, la proportion de la population du Kazakhstan dont le niveau de revenu était inférieur au panier de la ménagère était de 2,7 % alors qu'elle était de 1,6 % dans le Kazakhstan oriental, 0,6 % dans le Pavlodar et 4 % dans le Karaganda. UN ووصلت نسبة السكان الذين يقل دخلهم عن مستوى سلة المستهلك في كازاخستان في عام 2006 إلى 2.7 في المائة، في حين بلغت هذه النسبة في مقاطعة كازاخستان الشرقية 1.6 في المائة و 0.6 في المائة في بافلودار و 4.0 في المائة في مقاطعة كاراغندا.
    À Pavlodar a eu lieu un séminaire sur le respect des droits de l'homme dans l'activité de la police, auquel ont participé des inspecteurs de police des commissariats locaux, des inspecteurs de la police des mineurs et des fonctionnaires des services du Ministère de l'intérieur chargés de défendre les femmes contre la violence. UN وفي مدينة بافلودار عقدت حلقة دراسية عن " مراعاة حقوق الإنسان في عمل الشرطة " بالاشتراك مع مفتشي الشرطة بدوائر الشرطة والمفتشين المسؤولين عن الجانحين الأحداث وموظفين من إدارات وزارة الداخلية المعنيين بحماية النساء من العنف.
    En 1998, compte tenu des naissances, décès et départs hors de la région, ce chiffre a été ramené à 1,2 million de personnes, dont la plupart (1 100 000) habitent toujours dans le district de l’est, les autres se trouvant dans les districts de Karaganda (48 000) et de Pavlodar (52 000). UN ولا يزال السكان الباقين البالغ عددهم 1.2 مليون نسمة يعيشون في شرق كازاخستان (000 100 1 نسمة)، ومقاطعة كاراغندا (000 48 نسمة)، ومقاطعة بافلودار (000 52 نسمة).
    Leurs observations directes ont surtout porté sur les secteurs de Semipalatinsk et Kurchatov, non sur la totalité de la région, mais ils ont pris soin de s’informer auprès de personnes qui connaissaient bien la situation dans les endroits où ils ne se sont pas rendus, notamment dans les districts de Pavlodar et Karangada. UN غير أنه اتخذت خطوات لضمان مشاركة ممثلين من المناطق الأخرى التي لم تشملها الزيارات، بما في ذلك بافلودار وكاراغندا. 11 - وفي ختام مرحلة تقصي الحقائق، أعدت البعثة توصيات استراتيجية أولية واقتراحات مقابلة للقيام بأنشطة في المجالات الأربعة المطروحة للاستعراض.
    f) Fourniture de prestations de diagnostic et de consultations aux résidents du district de Karkarala dans la région de Karaganda et des districts de Bayanaul, de Lebyazhye et de May de la région de Pavlodar par des spécialistes de la santé issus des régions de Karaganda et de Pavlodar ainsi que d'autres centres régionaux; UN (و) قيام اختصاصيين صحيين من منطقتي كاراغاندا وبافلودار ومن مراكز استشارية وتشخصية إقليمية بتزويد سكان مقاطعة كاركارالا بمنطقة كاراغاندا وسكان مقاطعات بايانول، وليبيازهي، وماي، بمنطقة بافلودار بخدمات استشارية وتشخيصية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more