"باقتراح الفريق" - Translation from Arabic to French

    • la proposition du Groupe
        
    • la suggestion du Groupe
        
    La Commission a pris acte de la proposition du Groupe de travail d’examiner la structure du secrétariat de la CFPI. UN ٦٤ - أحاطت اللجنة علما باقتراح الفريق العامل المتعلق باستعراض تشكيل أمانة اللجنة.
    À cet égard, mon gouvernement salue et appuie pleinement la proposition du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement visant à mettre en place une commission de consolidation de la paix et un bureau d'appui à la consolidation de la paix dans le cadre des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، ترحب حكومتي باقتراح الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيـير وتدعـم ذلك الاقتراح الرامـي إلى إنشاء لجنة لبناء السلام ومكتب لدعم السلام في إطار الأمم المتحدة.
    Le Comité a relevé que la proposition du Groupe de travail avait été adoptée par le Conseil. UN 60- لاحظ مجلس المراجعين أن مجلس الإدارة أخذ باقتراح الفريق العامل.
    Il y a donc lieu de se féliciter de la proposition du Groupe de travail tendant à élargir la notion de conflit armé pour y inclure les situations d'occupation et de conflit interne qui ont atteint un certain seuil d'intensité. UN ولذلك يرحب باقتراح الفريق العامل لتوسيع نطاق مفهوم النزاع المسلح ليشمل حالات الاحتلال والنزاعات الداخلية التي بلغت حدا أدنى معينا من الشدة.
    89. Plusieurs observateurs représentant des ONG ont salué la suggestion du Groupe de travail de faire participer la société civile. UN 89- ورحب عدة مراقبين من منظمات غير حكومية باقتراح الفريق العامل إشراك المجتمع المدني في هذا الصدد.
    La Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 1997/32 du 11 avril 1997, a accueilli avec satisfaction la proposition du Groupe de travail de mettre l'accent sur les thèmes spécifiques de la Décennie internationale des populations autochtones. UN ورحبت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٧٩٩١/٢٣ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ باقتراح الفريق العامل بإبراز مواضيع محددة للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    La Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 1996/40 du 19 avril 1996, a accueilli avec satisfaction la proposition du Groupe de travail de mettre l'accent à sa quatorzième session, au titre du point subsidiaire de la question concernant l'examen des faits nouveaux, sur le thème " la santé et les peuples autochtones " . UN ورحبت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٦٩٩١/٠٤ المؤرخ ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ باقتراح الفريق العامل أن يبرز في دورته الرابعة عشرة مسألة السكان اﻷصليين والصحة كبند فرعي من البند المتعلق باستعراض التطورات.
    Certaines délégations se sont félicitées de la proposition du Groupe de travail de 2005 sur les ressources naturelles partagées concernant l'élaboration d'un projet d'article distinct qui consacrerait expressément la souveraineté des États sur la partie de l'aquifère située dans leur territoire. UN 20 - رحبت بعض الوفود باقتراح الفريق العامل لعام 2005 المعني بالموارد الطبيعية المشتركة والداعي إلى وضع مشروع مادة محددة تنص صراحة على سيادة الدول على جزء طبقة المياه الجوفية الواقع في إقليمها.
    Il s'est félicité par conséquent de la proposition du Groupe d'étude tendant à faire en sorte que les opérations puissent être déployées intégralement dans un délai de 30 à 90 jours après l'adoption de la résolution portant création de telles opérations, si les conditions sur le terrain le permettent. UN ورحبت بناء على ذلك باقتراح الفريق الرامي إلى العمل من أجل التوصل إلى نشر العمليات نشرا كاملا في غضون فترة تتراوح بين ثلاثين وتسعين يوما من اتخاذ القرار القاضي بإنشائها، إذا سمحت بذلك الظروف فـي الميدان.
    Le Gouvernement du Soudan du Sud a accepté la proposition du Groupe dans son intégralité, mais celui du Soudan a rejeté certaines de ses dispositions, en particulier les conditions requises pour voter et la proposition selon laquelle l'Union africaine nommerait une personnalité internationale pour présider la commission du référendum. UN 40 - وبينما قبلت حكومة جنوب السودان باقتراح الفريق بأكمله، فقد رفضت حكومة السودان بعض أحكامه، ولا سيما الشروط المقترحة لأهلية الناخبين واقتراح أن يكون رئيس لجنة استفتاء أبيي شخصية دولية يعينها الاتحاد الأفريقي.
    24. M. IKEDA (Japon) déclare que sa délégation n'est pas convaincue par la proposition du Groupe de travail et est préoccupée par la relation qui existe entre l'article 4 et l'article 5. UN 24- السيد ايكيدا (اليابان): قال إن وفده ليس مقتنعاً باقتراح الفريق المخصص، ويشعر بالقلق ازاء العلاقة بين المادة 4 والمادة 5.
    34. Mme ARIFFIN (Malaisie), évoquant à titre préliminaire le projet de statut du tribunal criminel international, estime bienvenue la proposition du Groupe de travail tendant à créer un organe permanent qui ne siégerait que pour connaître des affaires dont il serait saisi. UN ٤٣ - السيدة آريفين )ماليزيا(: تحدثت بصورة أولية عن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية فأعربت عن ترحيبها باقتراح الفريق العامل الهادف الى إنشاء جهاز دائم ينعقد فقط للنظر في القضايا التي تعرض عليه.
    24. Prend note avec intérêt de la proposition du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires (E/CN.4/1994/26/Add.1) en ce qui concerne la question des disparitions forcées dans le territoire de l'ex-Yougoslavie et prie le Groupe de travail, représenté par un de ses membres, d'apporter au Rapporteur spécial la coopération voulue à cet égard; UN ٤٢- تحيط علما باهتمام باقتراح الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي (E/CN.4/l994/26/Add.l) فيما يتعلق بمسألة حالات الاختفاء القسري في أراضي يوغوسلافيا السابقة وترجو الفريق العامل، ممثلا بأحد أعضائه، أن يتعاون حسب ما هو ملائم، مع المقرر الخاص في معالجة هذه المسألة؛
    S'agissant de la suggestion du Groupe de la refonte selon laquelle le système doit examiner les réclamations relatives aux devoirs d'une organisation envers son personnel, la délégation des États-Unis estime que les obligations de l'Organisation des Nations Unies envers son personnel sont actuellement énoncées dans le Statut du personnel, adopté par l'Assemblée générale. UN 57 - وفيما يتصل باقتراح الفريق المعني بإعادة التصميم الذي يدعو على نظر النظام في المطالبات المتعلقة بالواجبات التي تتحملها المنظمة الدولية إزاء موظفيها، قال إن الواجبات الملقاة على عاتق الأمم المتحدة حيال موظفيها مجسدةٌ في الوقت الراهن في النظامــين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more