"باكستان تؤيد" - Translation from Arabic to French

    • Pakistan appuie
        
    • Pakistan approuve
        
    • Pakistan souscrit
        
    • Pakistan est favorable à
        
    • Pakistan partage
        
    • Pakistan soutient l
        
    Le Pakistan appuie notamment la proposition du Secrétaire général tendant à ce qu'il soit autorisé à solliciter des avis consultatifs auprès de la Cour internationale de Justice. UN وقال إن باكستان تؤيد بوجه بوجه خاص اقتراح اﻷمين العام الهادف إلى الترخيص له بالتماس الفتاوى من محكمة العدل الدولية.
    Le Pakistan appuie résolument la juste lutte pour les droits inaliénables du peuple palestinien. UN وما فتئت باكستان تؤيد بحزم الكفاح العادل للشعب الفلسطيني من أجل حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Le Pakistan appuie l'objectif d'un désarmement nucléaire universel et non discriminatoire. UN إن باكستان تؤيد أهداف نزع السلاح النووي العالمي وغير التمييزي.
    Pour être efficace, la coordination doit exister tant au niveau de l'Organisation qu'à l'échelon national; le Pakistan approuve donc les programmes d'assistance mis en oeuvre par le PNUCID pour renforcer les capacités nationales. UN ولكى يكون البرنامج فعالا يتعين أن يكون هناك تنسيق داخل اﻷمم المتحدة وعلى الصعيد الوطني على حد السواء؛ ولذلك فإن باكستان تؤيد برامج المساعدة التي يقوم بها البرنامج التي تستهدف تدعيم القدرات الوطنية.
    Le Pakistan souscrit aux objectifs du désarmement et de la non-prolifération nucléaires UN باكستان تؤيد أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي
    Le Pakistan est favorable à l'addition d'une composante maritime à l'AMISOM pour la prévention de la piraterie et des vols à main armée au large des côtes somaliennes. UN إن باكستان تؤيد إضافة العنصر البحري للبعثة، بغية الوقاية من القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال.
    Le Pakistan appuie pleinement les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique en vue du rétablissement de la paix durable en Afghanistan. UN إن باكستان تؤيد تماما جهود اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي من أجل استعادة السلام الدائم في أفغانستان.
    Le Pakistan appuie l'objectif d'un désarmement nucléaire universel et non discriminatoire. UN إن باكستان تؤيد الأهداف الشاملة وغير التمييزية لنزع السلاح النووي.
    Le Pakistan appuie le concept du système des forces et moyens en attente; mais sous sa forme actuelle, son potentiel n'est pas utilisé pleinement. UN 62 - وأعلن أن باكستان تؤيد مفهوم نظام الترتيبات الاحتياطية. غير أن النظام بصورته الحالية لا يحسن استغلال كامل طاقته.
    51. Le Pakistan appuie la poursuite des travaux du Comité scientifique et s'oppose à l'idée que le rôle de celui-ci soit restreint, voire supprimé. UN ١٥ - واختتم كلمته قائلا إن باكستان تؤيد مواصلة أعمال اللجنة العلمية وتعارض فكرة تقييد أو إلغاء دورها.
    Le Pakistan appuie les efforts de l'Afghanistan visant à créer les conditions de stabilité propices au retour, au rapatriement et à l'assimilation des réfugiés. UN وقال إن باكستان تؤيد الجهود التي تبذلها أفغانستان لتهيئة ظروف الاستقرار المفضية إلى عودة اللاجئين وإعادتهم إلى الوطن وإدماجهم.
    Le Pakistan appuie pleinement la politique de tolérance zéro à l'égard des infractions commises par les fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies. UN وأشار إلى أن باكستان تؤيد كل التأييد سياسة عدم التسامح إطلاقا فيما يتعلق بالجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات.
    Le Pakistan appuie le principe de l'autodétermination du peuple du Sahara occidental conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et considère qu'il convient de poursuivre les négociations à cet effet. UN واختتم كلامه قائلا إن باكستان تؤيد حق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإن المفاوضات بهدف تحقيق هذه الغاية ينبغي أن تستمر.
    Conformément à notre ferme position de principe, le Pakistan appuie la motion tendant à ne pas se prononcer sur le projet de résolution III, et votera pour ladite motion. UN وتمشيا مع موقفنا الصارم والقائم على المبدأ، فإن باكستان تؤيد الاقتراح بألا يتخذ إجراء بشأن مشروع القرار الثالث، وسنصوت مؤيدين للاقتراح.
    Le Pakistan appuie les efforts déployés par le HCR pour que le droit d'asile soit octroyé à tous ceux qui en ont besoin. UN ٣١ - وقال إن باكستان تؤيد الجهود التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الاجئين لكي تكفل منح اللجوء إلى جميع من يحتاجون إليه.
    Le Pakistan appuie vigoureusement les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral dans leur recherche d'une prise de conscience générale accrue de leurs besoins financiers et techniques particuliers. UN 51 - وأضاف قائلاً إن باكستان تؤيد تأييداً قوياً أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية في سعيها من أجل مزيد من الاعتراف الشامل باحتياجاتها المالية والتقنية الخاصة.
    Le Pakistan appuie les efforts de réforme visant à améliorer la gestion des activités de maintien de la paix, auxquels doivent être associés tous les acteurs et en particulier les pays fournisseurs de contingents. UN 9 - وقال إن باكستان تؤيد جهود الإصلاح الساعية إلى تحسين إدارة أنشطة حفظ السلام، بما في ذلك جميع الأطراف الفاعلة وخاصة البلدان المساهمة بقوات.
    51. En effet, la coordination est cruciale à tous les niveaux et le Pakistan approuve l'idée maîtresse du rapport du Secrétaire général (A/48/46/Add.1), à savoir la nécessité d'une représentation plus unifiée, coordonnée et globale des Nations Unies dans les pays où sont exécutés des programmes des Nations Unies. UN ٥١ - وأفاد أن التنسيق يعتبر في الواقع حاسما على جميع المستويات وأعلن أن باكستان تؤيد الفكرة الرئيسية التي وردت في تقرير اﻷمين العام (A/48/46/Add.1)، وهي ضرورة وجود تمثيل لﻷمم المتحدة أكثر توحيدا وتنسيقا في البلدان التي تنفذ فيها برامج اﻷمم المتحدة.
    23. Le Pakistan souscrit aux mesures visant à rationaliser et à renforcer le Département des opérations de maintien de la paix. UN ٢٣ - وقال إن باكستان تؤيد التدابير التي ترمي إلى ترشيد إدارة عمليات حفظ السلم وتعزيز هذه اﻹدارة.
    Le Pakistan est favorable à ce que la même priorité soit accordée aux droits économiques, sociaux et culturels et aux droits civils et politiques. UN وأضاف أن باكستان تؤيد منح الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نفس القدر من الأولوية الذي يمنح للحقوق المدنية والسياسية.
    42. Le Pakistan partage la vision défendue de longue date par l'ONUDI, selon laquelle il faut un véritable processus de décentralisation pour améliorer la représentation de l'Organisation sur le terrain et la fourniture de services de coopération technique. UN 42- وأضاف أن باكستان تؤيد وجهة نظر اليونيدو التي طالما تمسكت بها بشأن الأهمية الحاسمة لتنفيذ عملية إلغاء حقيقي للمركزية في تعزيز تمثيل المنظمة الميداني وتنفيذ التعاون التقني.
    Le Pakistan soutient l'exercice par la population de son droit par le dialogue et des moyens pacifiques. UN وقال إن باكستان تؤيد إعمال حق هذا الشعب بالحوار والوسائل السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more