Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé de ce qui suit : | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بالآتي: |
113. La Charte verte renforce ce principe en déclarant ce qui suit : | UN | 113- كما تؤكد الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق الإنسان على هذا المبدأ بالآتي: |
La République fédérale d'Allemagne déclare, par conséquent, que les dispositions de la Convention s'appliquent sans préjudice des dispositions de son droit interne qui régissent : | UN | لذلك تعلن جمهورية ألمانيا الاتحادية أن أحكام الاتفاقية لا تخل أيضاً بأحكام القانون الوطني فيما يتصل باﻵتي: |
Note : Le Groupe des 77 propose de remplacer les paragraphes 114 et 114 bis par le texte suivant : | UN | ملاحظة: تقترح مجموعة ال77 الاستعاضة عن الفقرتين 114 و114 مكررا بالآتي: |
Avant de commencer le cours, je vais vous dire ceci: | Open Subtitles | إلا أننا وقبل أن نبدأ دعوني أخبركم بالآتي |
g) En ce qui concerne la bonne gestion des affaires publiques, les dispositions suivantes seront prises : | UN | )ز( فيما يختص بسلامة الحكم يتم وضع تشريعات تتعلق باﻵتي: |
4. Nonobstant les attributions et pouvoir conférés au Procureur spécial pour les crimes commis au Darfour, le Comité est chargé des missions ci-après : | UN | 4 - دون المساس باختصاصات وسلطات المدعي العام للجرائم المرتكبة بولايات دارفور، تختص اللجنة بالآتي: |
Dans le cadre de l'élaboration du présent rapport, la commission s'est efforcée de coordonner ses efforts avec ceux des autorités nationales compétentes et de consulter ces dernières, en prenant les mesures suivantes: | UN | 4- اعتمدت اللجنة في إعداد التقرير على التنسيق والتشاور مع الجهات الوطنية ذات العلاقة حيث قامت بالآتي: |
G. Recommandations concernant le projet de liste Compte tenu de ces difficultés et des problèmes, il est recommandé ce qui suit : | UN | 185 - بالنظر إلى ما تقدم من تحديات وقضايا، يوصى بالآتي: |
Le spécialiste indépendant a déclaré ce qui suit : | UN | وقد صرح الخبير المستقل بالآتي: |
65. Pour que l'information socioéconomique soit mieux intégrée dans les évaluations des incidences et de la vulnérabilité, les participants ont recommandé ce qui suit: | UN | 65- تعزيزاً لإدماج المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية في عمليات تقييم التأثيرات والقابلية للتأثر، أوصى المشاركون بالآتي: |
2. Aux fins de l'accomplissement de cette tâche, le CST conseille ce qui suit: | UN | 2- وفي أداء هذه المهمة، تنصح لجنة العلم والتكنولوجيا بالآتي: |
En outre, elle recommande ce qui suit: | UN | وبالإضافة إلى ذلك توصي بالآتي: |
En outre, elle recommande ce qui suit: | UN | وبالإضافة إلى ذلك توصي بالآتي: |
La République fédérale d'Allemagne déclare, par conséquent, que les dispositions de la Convention s'appliquent sans préjudice des dispositions de son droit interne qui régissent : | UN | لذلك تعلن جمهورية ألمانيا الاتحادية أن أحكام الاتفاقية لا تخل أيضاً بأحكام القانون الوطني فيما يتصل باﻵتي: |
La République fédérale d'Allemagne déclare, par conséquent, que les dispositions de la Convention s'appliquent sans préjudice des dispositions de son droit interne qui régissent : | UN | لذلك تعلن جمهورية ألمانيا الاتحادية أن أحكام الاتفاقية أيضا لا تخل بأحكام القانون الوطني فيما يتصل باﻵتي: |
Note : Le Groupe des 77 propose de remplacer le paragraphe 116 par le texte suivant : | UN | ملاحظة: تقترح مجموعة الـ 77 الاستعاضة عن الفقرة 116 بالآتي: |
Note : La Norvège propose de remplacer le paragraphe 123 par le texte suivant (fondé sur l'alinéa 8 de la résolution 54/231) : | UN | ملاحظة: تقترح النرويج الاستعاضة عن الفقرة 123 بالآتي: |
Je pensais pas vous le dire, mais entre nous il y a ici une femme qui pourrait nous sauver la peau | Open Subtitles | ... لم أنوي إخباركم بالآتي ... لكن بيني وبينكم هناك إمرأة بين الحضور أظن أنها قد تنقذنا |
g) En ce qui concerne la bonne gestion des affaires publiques, les dispositions suivantes seront prises : | UN | )ز( فيما يختص بسلامة الحكم يتم وضع تشريعات تتعلق باﻵتي: |
4. Nonobstant les attributions et pouvoir conférés au Procureur spécial pour les crimes commis au Darfour, le Haut Comité est chargé des missions ci-après : | UN | 3 - دون المساس باختصاصات وسلطات الدعي العام للجرائم المرتكبة بولايات دارفور، تختص اللجنة بالآتي: |
309. Dans ce contexte, le Gouvernement iraquien a pris les mesures suivantes: | UN | 309- وفي هذا الإطار قامت الحكومة العراقية بالآتي: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : | UN | بتعليمات من حكومتي، أتشرف بإعلامكم باﻵتي: |