"بالأحماض" - Translation from Arabic to French

    • à l'acide
        
    • acides
        
    • par acide
        
    • d'acide
        
    • l'acide contre
        
    Le Groupe se préoccupe tout particulièrement de la violence à l'encontre des femmes, et surtout de la situation des femmes brûlées à l'acide. UN ويولي التجمع اهتماماً خاصاً لمسألة العنف ضد المرأة، ولا سيما حالة النساء من ضحايا الحرق بالأحماض.
    Cette mesure vise à lutter contre l'augmentation des attaques à l'acide contre les femmes. UN واتخذ هذا التدبير لمكافحة تزايد حالات الهجوم على المرأة بالأحماض.
    L'Acid Crimes Control Act (Loi pour la lutte contre les crimes commis à l'aide d'acide) de 2002 a été adoptée pour traiter plus sévèrement les affaires d'attaques à l'acide. UN وقد صدر قانون مراقبة الأحماض لعام 2002 للتصدي للحالات المتصلة بالأحماض بمزيد من الشدة.
    D'autres sont défigurées à l'acide, nombre d'entre elles succombant à leurs blessures. UN وتتعرض أخريات للتشويه عن طريق رشهن بالأحماض الحارقة، ويموت العديد من هؤلاء النسوة من جراء إصاباتهن.
    :: Inclusion de nouvelles dispositions sanctionnant les attaques à l'acide, le harcèlement sexuel, le voyeurisme et les assiduités intempestives; UN :: إدراج أحكام جديدة تعاقب على الاعتداء بالأحماض الحارقة والتحرش الجنسي والتلصص والملاحقة.
    En conséquence, début 2013, le tribunal municipal de Phnom Penh a prononcé sa première condamnation dans une attaque à l'acide. UN ونتيجة لذلك أصدرت محكمة بلدية بنوم بنه في أوائل عام 2013 أول إدانة للاعتداء بالأحماض.
    Le Gouvernement a créé un fonds spécial pour aider les victimes d'agressions à l'acide. UN وأنشأت الحكومة صندوقاً خاصاً لمساعدة ضحايا الاعتداءات بالأحماض.
    Il en va de même pour ce qui est des crimes d'honneur et des agressions à l'acide. UN والأمر نفسه ينطبق على جرائم الشرف والاعتداءات بالأحماض.
    Elle définit également le harcèlement et le voyeurisme comme des délits pour lesquels les récidivistes ne pourront pas bénéficier d'une mise en liberté sous caution, et prévoit une peine de 10 ans d'emprisonnement pour les auteurs d'attaques à l'acide. UN ويعرِّف هذا القانون أيضا التحرش والتلصص على أنهما جريمتان يعاقب عليهما بالسجن إذا تكررتا مرة ثانية، ويعاقب مرتكبي الاعتداءات بالأحماض الحارقة بالسجن لمدة عشر سنوات.
    :: L'obligation, pour tous les hôpitaux, qu'ils soient publics, privés, gérés par le Gouvernement fédéral ou par celui de l'État, d'apporter gratuitement les premiers soins et/ou le traitement médical approprié aux victimes d'attaques à l'acide ou de viol; UN :: واجب جميع المستشفيات العامة والخاصة التي تديرها الحكومة المركزية أو حكومات الولايات بتقديم الإسعاف الأولي أو العلاج الطبي مجانا لضحايا الاعتداء بالأحماض أو الاغتصاب.
    :: Des dispositions juridiques ont été prises afin d'imposer aux hôpitaux, qu'ils soient publics ou privés, de soigner gratuitement les victimes de viol et d'agression à l'acide. UN :: نُفذت أحكام قانونية محددة لتكليف المستشفيات في القطاعين العام والخاص بتوفير الخدمات الطبية المجانية لضحايا الاغتصاب والاعتداء بالأحماض الحارقة.
    Le Ministère de l'intérieur a créé une < < Cellule de surveillance des affaires d'agressions à l'acide > > pour suivre efficacement l'état d'avancement des poursuites engagées pour agression à l'acide contre des femmes ou des filles. UN وشكلت وزارة الداخلية `خلية معنية برصد قضايا الاعتداء بالأحماض` من أجل القيام برصد فعال للتقدم المحرز في الإجراءات القانونية المتعلقة بمقاضاة المعتدين بالأحماض على النساء والفتيات.
    Nombre de cas signalés de violences sexuelles (viols, mutilations génitales féminines, crimes d'honneur et agressions à l'acide) UN عدد حالات العنف بدافع جنسي المبلغ عنها (مثل الاغتصاب وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وجرائم الشرف والاعتداءات بالأحماض)
    Mutilations génitales féminines/crimes d'honneur et agressions à l'acide - 0 UN تشويه الأعضاء التناسلية للإناث/جرائم الشرف/اعتداء بالأحماض - صفر
    Agression à l'acide: 0 signalé UN اعتداء بالأحماض: لم يبلغ عن أية حالة
    Il n'existe aucun cas d'infanticide de filles, d'assassinat lié à la dot, d'immolation d'épouse par le feu, d'agressions barbares à l'acide et de réseau de traite des femmes. UN ولا يوجد حالات من وأد البنات ولا القتل من أجل مهور الزواج ولا حرق العرائس ولا حالات الاعتداء بالأحماض المهلكة ولا اتجار مُنَظَّم في النساء.
    Nombre de cas signalés de violences sexuelles (viol, mutilations génitales féminines, crimes d'honneur et agressions à l'acide) UN عدد حالات العنف بدافع جنسي المبلّغ عنها (مثل الاغتصاب وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وجرائم الشرف والاعتداءات بالأحماض)
    Cet ensemble de lois comprend la loi de 1993 sur la répression du trafic immoral, la loi de 2000 sur la répression de la violence à l'égard des femmes et des enfants, modifiée en 2003, la loi de 2002 sur le contrôle des acides et la loi de 2002 sur le Tribunal à procédure accélérée; UN ومنها قانون قمع الاتجار غير الأخلاقي لعام 1993، وقانون قمع العنف ضد المرأة والطفل لعام 2000، الذي تم تعديله في عام 2003، وقانون مكافحة جرائم التشويه بالأحماض لعام 2002، وقانون محكمة المحاكمات السريعة لعام 2002.
    La Jordanian Women's Union établira le premier réseau régional en Égypte, en Jordanie et au Maroc pour lutter contre la traite et protéger les droits des travailleuses migrantes; l'association Acid Survivors Trust International lancera des stratégies innovantes pour mettre fin aux brûlures par acide pratiquées contre les femmes au Cambodge, au Népal et en Ouganda. UN وسينشئ اتحاد النساء الأردنيات الشبكة الإقليمية الأولى في الأردن ومصر والمغرب للتصدي لمكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية حقوق العاملات المهاجرات، وسوف يقوم الصندوق الاستئماني الدولي لمساعدة الناجيات من الحروق بالأحماض بتجربة استراتيجيات رائدة لوضع حد لحرق النساء بالأحماض في أوغندا وكمبوديا ونيبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more