Service and Research Institute on Family and Children | UN | معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والطفل |
Service and Research Institute on Family and Children | UN | معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والطفل |
Service and Research Institute on Family and Children prévoit la mise en œuvre de programmes concrets, parmi lesquels | UN | البرامج المحددة التي ينوي معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والطفل تنفيذها |
Buts et objectifs de l'organisation : Fourniture de services sociaux et de conseils au niveau local au Royaume-Uni; recherches sur la politique sociale; activités de sensibilisation (politiques de la famille et de l'enfant, développement des relations, éducation, bioéthique, etc.); éducation du public; et communication dans les domaines ci-après. | UN | أهداف ومقاصد المنظمة الخدمة الاجتماعية وتقديم المشورة على الصعيد المحلي؛ إجراء بحوث في السياسات الاجتماعية والاستمالة (السياسات المتعلقة بالأسرة والطفل وتنمية العلاقات والتعليم والسلوكيات الإحيائية وغيرها)، التعليم العام والاتصال في المجالات المذكورة أعلاه. |
À cet égard, il prend acte de la promulgation de la loi de 1998 sur les familles et les enfants, qui vise à réformer et consolider la législation dans ce domaine et qui contient des dispositions garantissant la protection et l'entretien des enfants. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بقيام الدولة الطرف بسن قانون الأسرة والطفل لعام 1998 الذي يرمي إلى إصلاح وتوحيد القوانين المتعلقة بالأسرة والطفل وينص على رعاية الطفل وحمايته وتوفير النفقة له. |
Ce dernier a mis en place un Ministère chargé des droits de l'homme, un Observatoire national des droits de l'enfant et un Ministère chargé de la protection sociale, de la famille et de l'enfance; le droit de la famille et des enfants a été harmonisé avec la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments juridiques. | UN | وقد أنشأت الحكومة وزارة مسؤولة عن حقوق الإنسان، ومرصدا وطنيا لحقوق الأطفال، ووزارة مسؤولة عن الحماية الاجتماعية والأسرة والطفولة؛ كما جرى تنسيق التشريعات المتعلقة بالأسرة والطفل لتتسق مع اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك القانونية. |
Service and Research Institute on Family and Children (statut consultatif spécial, 1999) | UN | معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والطفل (مركز استشاري خاص، 1999) |
Dans le cadre de la cinquante-deuxième session de la Commission du développement social relative à la promotion de l'autonomisation des populations en vue d'atteindre l'éradication de la pauvreté, l'intégration sociale et le plein emploi, ainsi qu'un travail décent pour tous, la présente déclaration est présentée par le Service and Research Institute on Family and Children et met l'accent sur : | UN | وفي سياق الدورة الثانية والخمسين للجنة التنمية الاجتماعية بشأن التشجيع على تمكين الأفراد في سياق القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي، وتحقيق العمالة الكاملة، وتوفير فرص العمل اللائق للجميع، يتقدم معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والطفل بهذا البيان، ويركز على ما يلي: |
Lors de sa récente conférence mondiale sur le thème de < < la défense de la famille : famille, enfants et culture > > , qui s'est tenue à Bangkok, le Service and Research Institute on Family and Children a adopté une déclaration reconnaissant le besoin urgent, pour les gouvernements et les autres acteurs, de formuler des politiques claires et des stratégies directes visant à inclure et renforcer la fondation de l'institution de la famille. | UN | ومؤخرا عقد معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والطفل في بانكوك مؤتمرا عالميا بعنوان " دفاعا عن الأسرة: الأسرة والطفل والثقافة " ، اعتمد فيه إعلانا يعترف بالحاجة العاجلة إلى سياسات واستراتيجيات مباشرة ذات إطار وصياغة واضحين، تضعها الحكومات وغيرها من الأطراف المؤثرة لإدراج وتعزيز أسس مؤسسة الأسرة. |
Le Service and Research Institute on Family and Children propose d'aller de l'avant et rappelle, aux gouvernements et aux acteurs concernés, la nécessité de collaborer entre eux pour formuler des stratégies de longue haleine afin d'assurer l'indépendance économique des familles et de leurs membres, des jeunes en particulier, afin qu'ils ne soient pas facilement attirés ou tentés par la radicalisation et la culture de la violence. | UN | إن معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والطفل يقترح سبل المضي قدما، ويشير مرة أخرى إلى ضرورة أن تتعاون الحكومات والأطراف المؤثرة المعنية في وضع استراتيجيات طويلة الأجل تحقق الاستقلال الاقتصادي للأسر وأفرادها، وبخاصة الشباب، حتى لا يسهل إغواؤهم أو إغراؤهم بالتطرف و/أو بثقافة العنف. |
Le Service and Research Institute on Family and Children lance un appel à la communauté mondiale, et aux gouvernements en particulier, pour la création d'un < < Ministère de la famille > > dans leurs systèmes de gouvernance, et appelle les Nations Unies à créer une < < Charte des droits de la famille > > . | UN | إن معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والطفل يدعو بتواضع المجتمع العالمي، والحكومات بوجه خاص، إلى إنشاء " وزارة للأسرة " في إدارتها، ويدعو الأمم المتحدة إلى وضع " ميثاق لحقوق الأسرة " . |
Déclaration présentée par Service and Research Institute on Family and Children, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والطفل (Service and Research Institute on Family and Children)، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Service and Research Foundation of Asia on Family and Culture (spécial, 1999), devenue Service and Research Institute on Family and Children | UN | مؤسسة آسيا للخدمات والبحوث المعنية بالأسرة والثقافة (منحت المركز الاستشاري الخاص في عام 1999) إلى معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والطفل |
Service and Research Foundation of Asia on Family and Culture (statut consultatif spécial, 1999) en Service and Research Institute on Family and Children | UN | من مؤسسة آسيا للخدمات والبحوث المعنية بالأسرة والثقافة (المركز الاستشاري الخاص، عام 1999) إلى معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والطفل |
Service and Research Foundation of Asia on Family and Culture (spécial, 1999), devenue Service and Research Institute on Family and Children | UN | مؤسسة آسيا للخدمات والبحوث المعنية بالأسرة والثقافة (المركز الاستشاري الخاص، عام 1999) إلى معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والطفل |
À cet égard, il prend acte de la promulgation de la loi de 1998 sur les familles et les enfants, qui vise à réformer et consolider la législation dans ce domaine et qui contient des dispositions garantissant la protection et l'entretien des enfants. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بقيام الدولة الطرف بسن قانون الأسرة والطفل لعام 1998 الذي يرمي إلى إصلاح وتوحيد القوانين المتعلقة بالأسرة والطفل وينص على رعاية الطفل وحمايته وتوفير النفقة له. |
Je me félicite également des mesures pratiques que le Gouvernement d'unité nationale a prises en vue de mettre en place des unités de police pour la protection de la famille et des enfants dans tous les États du nord du Soudan, à l'image de l'Unité de police pour la protection de la famille et des enfants à Khartoum. | UN | 80 - وأرحب أيضا بالتدابير العملية التي اتخذتها حكومة الوحدة الوطنية بغرض إنشاء وحدات للشرطة معنية بالأسرة والطفل في جميع ولايات شمال السودان، مشكَّلة على غرار وحدة حماية الأسرة والطفل في الخرطوم. |