"بالأسلحة الثقيلة" - Translation from Arabic to French

    • 'arme lourde
        
    • armes lourdes
        
    Ces incursions à l'arme lourde ont causé la mort d'un certain nombre de personnes et de nombreux blessés, y compris des enfants et des personnes âgées. UN وأدت عمليات التوغل بالأسلحة الثقيلة هذه إلى قتل عدد من الأشخاص وإصابة العديد بجراح، منهم أطفال ومسنون.
    Le 8 novembre 2002, l'UPC a commencé son offensive en bombardant Mongbwalu à l'arme lourde. UN 101- وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بدأ اتحاد الوطنيين الكونغوليين عمليته بقصف موانغبوالو بالأسلحة الثقيلة.
    On ne peut pas demander à Israël de tolérer que des attaques quotidiennes à l'arme lourde, le long de sa frontière nord, mettent en danger la sécurité de ses citoyens et sèment la terreur dans sa population. UN ولا يمكن أن ينتظر من إسرائيل أن تتسامح مع الهجمات اليومية بالأسلحة الثقيلة على طول حدودها الشمالية بما يهدد سلامة مواطنيها وأمنهم وينشر الرعب بين سكانها.
    En effet, les affrontements à l'arme lourde et légère et à l'arme blanche entre différentes milices dans la ville et autour de l'aéroport de Bunia ont créé une insécurité qui a favorisé toutes sortes d'exactions. UN فقد أدت المواجهات بالأسلحة الثقيلة والخفيفة والأسلحة البيضاء بين مختلف الميليشيات داخل المدينة وحول مطار بونيا إلى حالة من انعدام الأمن أفسحت المجال لكل أنواع التجاوزات.
    Par exemple, les camps de Dhoobley assurent une formation d'infanterie de base, tandis que celui de Sablaale se spécialise dans les armes lourdes et les techniques de guérilla. UN فعلى سبيل المثال، تقدم معسكرات ذوبلي تدريبا أساسيا للمشاة، أما معسكر سلاله فيختص بالأسلحة الثقيلة وتكتيكات المغاوير.
    Bosco Ntaganda, détiennent toujours des armes lourdes acquises pendant leur période de rébellion, alors même qu’ils sont officiellement intégrés UN بالأسلحة الثقيلة التي جرى الاستيلاء عليها خلال فترة تمرد المؤتمر وذلك رغم دمجه رسميا في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو ما زال
    Les groupes d'opposition armés leur ont déclaré, dans des réunions avec eux, que le Gouvernement préférait procéder de nuit à ses bombardements à l'arme lourde pour ne pas être vu des observateurs militaires. UN وفي لقاءات مع موظفي البعثة، ذكرت جماعات المعارضة المسلحة أن الحكومة تقوم بالقصف بالأسلحة الثقيلة ليلا بعيدا عن أنظار المراقبين العسكريين.
    De nombreux bâtiments avaient été détruits à l'arme lourde. UN وقد دمرت مباني عديدة بالأسلحة الثقيلة.
    40. Après le retrait des observateurs de la Ligue des États arabes fin janvier, l'armée de terre a intensifié ses bombardements à l'arme lourde. UN 40- وبعد انسحاب مراقبي جامعة الدول العربية في آخر كانون الثاني/يناير، كثّف الجيش قصفه بالأسلحة الثقيلة.
    Dans d'autres cas, comme au quartier Carrefour de Duékoué ou les attaques à l'arme lourde contre les quartiers de Yopougon ou Abobo, les forces armées ont fait un usage aveugle de la force. UN وفي حالات أخرى، كما هو الشأن في حي كارفور في دويكويه أو في الهجمات بالأسلحة الثقيلة على حيي يوبوغون أو أبوبو، استخدمت القوات المسلحة القوة بشكل عشوائي.
    Le risque élevé d'une résurgence d'un conflit armé ainsi que d'attaques contre les populations civiles, y compris à l'arme lourde, persiste. UN ولا يزال الوضع يتسم بارتفاع مخاطر تجدد النزاع المسلح ومخاطر تعرض السكان المدنيين للهجمات، بما فيها تلك المنفذة بالأسلحة الثقيلة.
    Les forces favorables à Laurent Gbagbo ont tiré sur le quartier général de l'ONUCI avec des fusils de précision de gros calibre et des mortiers, blessant quatre Casques bleus et sept autres lors d'attaques à l'arme lourde menées contre des patrouilles de l'ONUCI. UN واستهدفت القوات الموالية لغباغبو مقر قيادة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بنيران كثيفة للقناصة من العيار الثقيل ومن مدافع الهاون، فجرحت أربعة من أفراد حفظ السلام وأصابت سبعة آخرين في هجمات بالأسلحة الثقيلة على دوريات لعملية الأمم المتحدة.
    46. Le 3 février 2012, dans une escalade de violence, les forces gouvernementales de Homs se sont mises à pilonner à l'arme lourde des quartiers très peuplés de Khaldieh. UN 46- وفي 3 شباط/فبراير 2012، وفي تصاعد للعنف، بدأت القوات الحكومية في حمص بقصف مناطق مكتظة بالسكان في الخالدية بالأسلحة الثقيلة.
    636. CIVICUS et l'organisation Arab NGO Network for Development ont fait observer que l'attaque livrée par les forces syriennes à l'arme lourde, le 3 février 2012, contre certains quartiers avait causé de très importants dégâts, provoqué la mort de nombreuses personnes et affecté tout particulièrement les femmes et les enfants. UN 636- ولاحظ التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين وشبكة المنظمات العربية غير الحكومية المعنية بالتنمية أن اجتياح القوات السورية عددٍ من الأحياء بالأسلحة الثقيلة منذ 3 شباط/فبراير 2012 أسفر عن تدمير وقتل على نطاق واسع، مع ما جر ذلك من أثر وخيم على النساء والأطفال.
    Mo'taz Washaha, âgé de 24 ans, a été brutalement tué pendant l'attaque, lorsque les forces d'occupation ont assiégé la maison six heures durant et se sont mises arbitrairement à tirer à l'arme lourde, y compris des obus d'artillerie. UN فقد لقي معتز وشاحة، البالغ من العمر 24 عاما، مصرعه بطريقة وحشية عندما قامت قوات الاحتلال بمحاصرة منـزله لست ساعات تقريباً، ثم شرعت في إطلاق النار عليه عشوائيا بالأسلحة الثقيلة بما في ذلك قذائف المدفعية.
    53. Entre le 13 et le 22 mars, la répression a l'arme lourde des éléments FDS, y compris de la BAE, du CECOS, de la gendarmerie et de la Garde républicaine sur des quartiers et des populations accusés d'être favorables au candidat Ouattara, notamment à Yopougon, Williamsville, Attécoubé, Adjamé et Abobo, ont causé la mort d'au moins 40 personnes, y compris des femmes, des enfants et des personnes âgées. UN 53- وفي الفترة من 13 إلى 22 آذار/مارس، أدت عمليات القمع بالأسلحة الثقيلة التي نفذها عناصر من قوات الدفاع والأمن، بما فيها لواء مكافحة الشغب ومركز قيادة عمليات الأمن والدرك والحرس الجمهوري ضد أحياء وسكان متهمين بتأييد المرشح واتارا، ولا سيما في يوبوغون وويليامسفيل وآتيكوبي وأدجامي وأبوبو، إلى قتل ما لا يقل عن 40 شخصاً، بمن فيهم نساء وأطفال ومسنون.
    4. Suite à la proclamation des résultats du premier tour de l'élection présidentielle du 30 juillet 2006, l'expert indépendant a été informé d'une détérioration subite et grave du climat social, du 20 au 22 août, avec des affrontements à l'arme lourde entre les gardes rapprochées des deux vainqueurs du premier tour de l'élection présidentielle, en l'occurrence le Président Joseph Kabila et son Vice-Président Jean-Pierre Bemba. UN 4- وفي أعقاب إعلان نتائج الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية التي جرت في 3 تموز/يوليه 2006، أُبلغ الخبير المستقل بوقوع تدهور مفاجئ وخطير في الوضع الاجتماعي في الفترة من 20 إلى 22 آب/أغسطس، تخللته مواجهات بالأسلحة الثقيلة بين أفراد الحرس الشخصي للفائزين في الجولة الأولى، وهما الرئيس جوزيف كابيلا ونائب الرئيس جان بيير بمبا.
    Le Groupe poursuit ses enquêtes sur les armes lourdes introduites en Côte d'Ivoire en 2011 pour le compte des Forces nouvelles en violation du régime des sanctions. UN ٥6 - يقوم الفريق بمتابعة التحقيقات المتعلقة بالأسلحة الثقيلة التي جلبت إلى كوت ديفوار في عام 2011 لصالح القوات الجديدة في انتهاك لنظام الجزاءات.
    Un accord militaire technique à l'appui de la paix aurait été signé par les principaux clans et factions, énumérant des dispositions propres à renforcer la sécurité, en particulier favoriser le désarmement concernant les armes lourdes, comme un règlement minimum et non violent des différends. UN وستكون العشائر والفصائل الرئيسية قد وقعت على اتفاق عسكري تقني تأييدا للسلام يدرج ترتيبات أمنية من قبيل بعض السبل لتحقيق نزع السلاح فيما يتعلق بالأسلحة الثقيلة باعتبار ذلك حدا أدنى، وتسوية المنازعات بدون عنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more