"بالأطفال المخالفين للقانون" - Translation from Arabic to French

    • les enfants en conflit avec la loi
        
    • aux enfants en conflit avec la loi
        
    • des enfants en conflit avec la loi
        
    46. M. Chawla a souligné que le manque de données sur les enfants en conflit avec la loi était un des principaux problèmes. UN 46- أكد السيد شوالا أن إحدى المشاكل الرئيسية هي الافتقار إلى بيانات تتعلق بالأطفال المخالفين للقانون.
    a) La suspension des tribunaux pour mineurs et le transfert des affaires concernant les enfants en conflit avec la loi aux tribunaux de juridiction générale; UN (أ) وقف محاكم الأحداث وإحالة القضايا المتعلقة بالأطفال المخالفين للقانون إلى المحاكم ذات الاختصاص العام؛
    a) D'adopter rapidement le projet de loi sur les enfants en conflit avec la loi et d'augmenter les crédits budgétaires destinés à l'administration de la justice pour mineurs; UN (أ) الإسراع باعتماد مشروع القانون الخاص بالأطفال المخالفين للقانون وزيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لإدارة شؤون قضاء الأحداث؛
    La Tunisie a fait état des efforts qu'elle déployait afin d'accentuer les recherches sur les questions relatives aux enfants en conflit avec la loi, notamment en créant une unité scientifique vouée à la justice pénale au sein du Centre d'études juridiques et judiciaires. UN وأبلغت تونس عن جهودها الرامية إلى رفع مستوى الأبحاث حول المسائل المتعلقة بالأطفال المخالفين للقانون بسبل منها استحداث وحدة لعلوم العدالة الجنائية داخل مركز الدراسات القانونية والقضائية.
    4. Encourage les États Membres à mener, selon qu'il conviendra, des recherches scientifiques concernant les enfants en conflit avec la loi dans des domaines tels que leur environnement social et d'autres facteurs de risques, et à prendre des mesures pour leur réinsertion et leur intégration dans la société ; UN 4 - يشجع الدول الأعضاء على أن تجري، عند الاقتضاء، بحوثا علمية فيما يتعلق بالأطفال المخالفين للقانون في مجالات مثل بيئتهم الاجتماعية وغيرها من عوامل الخطر وعلى أن تتخذ تدابير لتأهيلهم اجتماعيا وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    a) De prendre des mesures pour améliorer le système de justice pour mineurs, notamment en instituant dans les différentes provinces des tribunaux spécialisés pour les enfants en conflit avec la loi, et en veillant à ce que le système soit doté de ressources humaines, techniques et financières suffisantes et dispose d'un personnel bien formé; UN (أ) اتخاذ خطوات لتحسين نظام قضاء الأحداث، بما في ذلك عن طريق إنشاء محاكم خاصة بالأطفال المخالفين للقانون في الأقاليم المختلفة، مع ضمان تزويد النظام بالموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية وحصول الأشخاص العاملين مع الأطفال في نظام قضاء الأحداث على التدريب المناسب؛
    Dans de nombreux pays, on peut trouver des lieux de détention dirigés par des militaires (pour les cas de non-respect de la discipline militaire); le ministère de la santé (pour les patients placés en service psychiatrique ou nécessitant des soins médicaux), les ministères de la protection sociale et de l'éducation (par exemple, pour les enfants en conflit avec la loi). UN وقد يكون هنالك في العديد من البلدان مرافق احتجاز إضافية يديرها الجيش (لتناول قضايا الإخلال بالانضباط العسكري) أو وزارة الصحة (عندما يتعلق الأمر بالمرضى النفسانيين أو بالرعاية الصحية ككل) أو دوائر الرعاية الاجتماعية والتعليم (عندما يتعلق الأمر مثلا بالأطفال المخالفين للقانون).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more