55, 56, 58, 142: La Nouvelle-Zélande continuera de promouvoir les droits des enfants, en particulier ceux des enfants vulnérables et à risque, notamment grâce à la loi sur les enfants vulnérables et au Plan d'action en faveur des enfants. | UN | 55، 56، 58، 142: ستواصل نيوزيلندا تعزيز حقوق الأطفال، لا سيما الأطفال المستضعفون والأطفال المعرضون للخطر، من خلال جملة أمور بينها مشروع القانون المتعلِّق بالأطفال المستضعفين وخطة العمل لصالح الطفولة. |
Il a salué les mesures prises en faveur des Maoris ainsi que la publication du Livre blanc pour les enfants vulnérables et l'introduction du projet de loi sur les enfants vulnérables. | UN | وقالت إنها تثمّن التدابير التي اتخذت لصالح شعب الماوري وترحب بنشر الكتاب الأبيض بشأن الأطفال المستضعفين وإدراج مشروع القانون المتعلق بالأطفال المستضعفين. |
Elle a salué la ratification du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et le projet de loi sur les enfants vulnérables. | UN | ورحبت بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وبمشروع القانون المتعلق بالأطفال المستضعفين. |
Plusieurs d'entre elles se sont félicitées que le plan ait mis l'accent sur l'équité, notamment en ce qui concerne les enfants vulnérables et marginalisés, sur la réalisation des droits des enfants, en particulier des handicapés, et sur l'égalité des sexes. | UN | وأشاد الكثيرون بتركيزها على الإنصاف، بما في ذلك ما يتعلق بالأطفال المستضعفين والمهمشين، وفي إعمال حقوق الأطفال، خاصة من يعانون من إعاقات، وعلى المساواة بين الجنسين. |
Le projet de loi sur les enfants vulnérables avait été présenté en septembre 2013 afin de donner effet aux propositions formulées dans le Livre blanc. | UN | وصدر مشروع القانون المتعلق بالأطفال المستضعفين في أيلول/سبتمبر 2013 لوضع المقترحات التي تضمنها الكتاب الأبيض موضع التنفيذ. |
En 2005, le Comité des droits de l'enfant a exprimé des préoccupations quant à l'insuffisance des ressources allouées pour répondre aux besoins des enfants et au nonrespect de la législation relative à l'égalité notamment en ce qui concerne les enfants vulnérables, y compris les enfants appartenant aux minorités et aux groupes autochtones. | UN | ففي عام 2005، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء الموارد غير الكافية المخصصة لتلبية احتياجات الأطفال وعدم تنفيذ القوانين بشكل متساو ولا سيما فيما يتعلق بالأطفال المستضعفين بمَن فيهم الأطفال المنحدرون من جماعات الأقليات والسكان الأصليين. |
En septembre 2013, le Gouvernement a présenté un projet de loi sur les enfants vulnérables donnant effet aux propositions formulées dans le Livre blanc. | UN | 84- وفي أيلول/سبتمبر 2013، استحدثت الحكومة مشروع القانون المتعلق بالأطفال المستضعفين الذي ينفِّذ مقترحات وردت في الكتاب الأبيض. |
Le Timor-Leste a félicité la Nouvelle-Zélande pour la ratification du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, le lancement du Plan d'action en faveur des enfants et le projet de loi sur les enfants vulnérables. | UN | 77- وهنأت تيمور - ليشتي نيوزيلندا على تصديقها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وعلى إصدارها خطة العمل لصالح الطفولة ومشروع القانون المتعلق بالأطفال المستضعفين. |
i) Pour améliorer la protection des enfants et la rendre plus efficace, il faut créer une institution en République tchèque qui gèrera de manière approfondie les problèmes touchant les enfants vulnérables. | UN | (ط) لتحسين الحماية المتاحة للأطفال وزيادة فعاليتها، من الضروري إنشاء مؤسسة في الجمهورية التشيكية تعالج بشمولية القضايا المتعلقة بالأطفال المستضعفين. |
128.56 Redoubler d'efforts pour garantir la protection des droits de l'enfant, notamment en mettant pleinement en œuvre le projet de loi de 2013 sur les enfants vulnérables et en envisageant d'appliquer les principes de justice réparatrice à tous les enfants (Indonésie); | UN | 128-56- زيادة تعزيز الجهود التي تبذلها لضمان حماية حقوق الأطفال، بطرق منها تنفيذ مشروع القانون المتعلق بالأطفال المستضعفين تنفيذاً كاملاً والنظر في تنفيذ مبادئ العدالة الإصلاحية على جميع الأطفال (إندونيسيا)؛ |