"بالأطفال واستغلالهم" - Translation from Arabic to French

    • et l'exploitation des enfants
        
    • d'enfants et l'exploitation
        
    • de l'exploitation des enfants
        
    • l'exploitation des enfants soient
        
    • trafic et
        
    • traite et l'exploitation d
        
    Déclaration de Yamoussoukro sur le trafic et l'exploitation des enfants en Afrique de l'Ouest et du Centre UN إعلان ياموسوكرو بشأن الاتجار بالأطفال واستغلالهم في غرب ووسط أفريقيا
    En outre, le Parlement a adopté une loi pour interdire te trafic et l'exploitation des enfants dans le pays. UN زيادة على ذلك، فقد اعتمد البرلمان قانوناً يحظر الاتجار بالأطفال واستغلالهم في جميع أنحاء البلد.
    La Grèce a accompli des progrès considérables en matière de lutte contre la traite et l'exploitation des enfants. UN ولقد أحرزت اليونان تقدماً كبيراً في مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم.
    104. Comme de nombreux problèmes auxquels les enfants se heurtent aujourd'hui trouvent leur source au niveau régional ou mondial, et que certaines violations des droits des enfants, telles que le trafic d'enfants et l'exploitation sexuelle, sont de nature transnationale, il était impératif pour l'UNICEF de nouer des alliances stratégiques avec des organisations non gouvernementales internationales. UN ١٠٤ - وكانت إقامة تحالفات استراتيجية مع المنظمات غير الحكومية الدولية ضرورة حتمية بالنسبة لليونيسيف نظرا لكون العديد من المشاكل التي تواجه اﻷطفال اليوم يعود ﻷسباب إقليمية أو عالمية المنشأ، ولكون بعض الاعتداءات على حقوق الطفل، مثل الاتجار باﻷطفال واستغلالهم جنسيا، ذات طبيعة تتخطى حدود الدول.
    Il a exprimé sa vive inquiétude au sujet de la traite et de l'exploitation des enfants, de la violence à leur égard et de leur santé. UN وأعربت المملكة المتحدة عن بالغ قلقها إزاء الاتجار بالأطفال واستغلالهم والإساءة إليهم والمشاكل الصحية التي يتعرضون لها.
    La plupart des élèves ont pu retourner rapidement à l'école et les craintes initiales concernant la traite et l'exploitation des enfants se sont dissipées. UN وتمكن معظم الأطفال من العودة بسرعة إلى المدارس، وتبددت المخاوف التي أعرب عنها أسـاسـا إزاء الاتجار بالأطفال واستغلالهم.
    du Comité interministériel de lutte contre la traite et l'exploitation des enfants. UN اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم.
    Le Pakistan s'est aussi enquis de la stratégie adoptée par le Gabon pour associer les États voisins aux activités de lutte contre la traite et l'exploitation des enfants. UN كما سألت باكستان عن استراتيجية غابون لإشراك الدول المجاورة في أنشطة التصدي للاتجار بالأطفال واستغلالهم.
    Par ailleurs, avec l'appui de l'USAID, un centre d'analyse criminelle a été créé au sein de la police nationale pour collecter les informations et renseignements sur le trafic et l'exploitation des enfants en vue de la saisine des autorités compétentes. UN وإلى جانب هذا، وبدعم من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية، أنشئ مركز للتحليل الجنائي، داخل الشرطة الوطنية بغية جمع المعلومات والاستخبارات عن الاتجار بالأطفال واستغلالهم لإحالتها إلى السلطات المختصة.
    :: Un séminaire à l'intention du personnel de la police et des autres services de maintien de l'ordre sur la lutte contre le trafic et l'exploitation des enfants et d'autres trafics d'êtres humains UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة للشرطة ووكالات إنفاذ القانون في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم غير المشروع وغير ذلك من أنواع الاتجار غير المشروع بالبشر
    Elle a salué l'engagement des autorités concernant l'accès à l'eau potable et a demandé des informations sur les plans visant à lutter contre la traite et l'exploitation des enfants ainsi que sur ceux visant à renforcer l'égalité entre les sexes. UN وأشادت مصر بالتزام غينيا الاستوائية بضمان الحصول على مياه الشرب وطلبت الحصول على معلومات بشأن خطط مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم فضلا عن الخطط الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين.
    Rien qu'au cours de l'exercice financier de 2000, nous avons fourni de nouvelles ressources pour aider à prévenir le trafic et l'exploitation des enfants dans les pays en développement et pour offrir des services et des programmes types en vue de leur protection et de leur réinsertion. UN وفي سنة 2000 المالية وحدها، وفرنا موارد جديدة للمساعدة على منع الاتجار بالأطفال واستغلالهم في البلدان النامية ولتوفير الخدمات والبرامج النموذجية لحمايتهم وإعادة تأهيلهم.
    Ils sont appuyés dans leurs actions par le Comité national de lutte contre le trafic et l'exploitation des enfants, le Comité national de lutte contre les violences faites aux femmes et aux enfants, et la Commission nationale de la femme et de l'enfant. UN يدعمهما في أعمالهما اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم واللجنة الوطنية لمحاربة العنف ضد المرأة والطفل واللجنة الوطنية للمرأة والطفل.
    Le 25 juillet 2001, un comité national de lutte contre le trafic et l'exploitation des enfants a été mis en place. UN وفي 25 تموز/يوليه 2001، أنشئت لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم.
    309. Comme de nombreux problèmes auxquels les enfants se heurtent aujourd'hui trouvent leur source au niveau régional ou mondial, et que certaines violations des droits des enfants, telles que le trafic d'enfants et l'exploitation sexuelle, sont de nature transnationale, il était impératif pour l'UNICEF de nouer des alliances stratégiques avec des organisations non gouvernementales internationales. UN ٣٠٩ - وكانت إقامة تحالفات استراتيجية مع المنظمات غير الحكومية الدولية ضرورة حتمية بالنسبة لليونيسيف نظرا لكون العديد من المشاكل التي تواجه اﻷطفال اليوم يعود ﻷسباب إقليمية أو عالمية المنشأ، ولكون بعض الاعتداءات على حقوق الطفل، مثل الاتجار باﻷطفال واستغلالهم جنسيا، ذات طبيعة تتخطى حدود الدول.
    Conscients que l'émergence et le développement du phénomène du trafic et de l'exploitation des enfants sous toutes ses formes et à quelque fin que ce soit, constituent une nouvelle forme de criminalité, UN وإذ ندرك أن نشوء وتطور ظاهرة الاتجار بالأطفال واستغلالهم بجميع أشكالها ومهما كانت غايتها يمثلان شكلا جديدا من أشكال الجريمة،
    10. S'engagent à favoriser les échanges d'informations et de renseignements criminels en matière de trafic et de l'exploitation des enfants, entre les services nationaux et internationaux chargés de la répression et de l'application des lois; UN 10 - نتعهّد بتشجيع تبادل البيانات والمعلومات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأطفال واستغلالهم بين الأجهزة الوطنية والدولية المكلّفة بقمع هذا الاتجار وبتطبيق القوانين؛
    105. Le projet de loi offre un cadre juridique général pour la lutte contre la traite et l'exploitation d'enfants. UN 105- وسيوفر مشروع القانون إطاراً قانونياً شاملاً لمعالجة الاتجار بالأطفال واستغلالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more