"بالأطفال والنزاعات" - Translation from Arabic to French

    • les enfants et les conflits
        
    • sort des enfants en temps de conflit
        
    • les enfants dans les conflits
        
    • étudier l'impact des conflits
        
    • les enfants et le conflit
        
    • des enfants et des conflits
        
    • aux enfants dans les conflits
        
    • enfants touchés par les conflits
        
    La Commission entend une déclaration liminaire du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN استمتعت اللجنة إلى بيان تمهيدي أدلى به الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة.
    A. Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés 41−45 95 UN ألف - الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة 41-45 113
    :: Un programme sur les enfants et les conflits armés. UN :: برنامج يعنى بالأطفال والنزاعات المسلحة.
    Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé UN مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة
    En 2008, il avait reçu la visite du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN وتلقى العراق، في عام 2008، زيارة الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة.
    Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés UN الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة
    Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés UN مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة
    Le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies pour les enfants et les conflits armés, S. E. Olara Otunnu, y a assisté. UN وحضر حفل الافتتاح حضرة السيد أولارا أوتونو، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة.
    Il faut que la communauté internationale appuie ces efforts; je demande donc à ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés de faciliter le dialogue à propos de ces problèmes transfrontières. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لهذه الجهود، وقد طلبت من ممثلي الخاص المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة أن يتولى تيسير الحوار بشأن هذه الشواغل المشتركة بين البلدان.
    Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés UN الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme est membre actif de l'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés ainsi que de son Comité directeur pour la surveillance et la communication de l'information. UN والمفوضية هي عضو نشط في فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة ولجنتها التوجيهية المعنية بالرصد والإبلاغ.
    Le Réseau a envoyé une lettre de soutien au Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés. UN وجهت الشبكة رسالة تأييد إلى رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة.
    :: Les établissements d'enseignement et de recherche devraient investir davantage dans la production et la gestion de données sur les enfants et les conflits armés. UN :: يجب أن يكفل أصحاب المصلحة، بما في ذلك المؤسسات الأكاديمية والبحثية توجيه استثمارات أكبر لتوليد المعارف المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة وإدارتها.
    Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés UN الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة
    Rapport du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés UN :: تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة
    Avec l'appui du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, des conseillers pour la protection de l'enfance ont été nommés et chargés de jouer un rôle essentiel dans le cadre des opérations de maintien de la paix menées dans ces deux pays. UN وبدعم من الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة، عُين مستشارون لحماية الطفل كعناصر لا تتجزأ من هاتين العمليتين لحفظ السلام.
    Comme convenu lors de consultations préalables du Conseil, le Président a transmis une invitation au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil au Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Olara Otunnu. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس الدعوة بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى أولارا أوتونو، الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة.
    Cela constitue également une violation des résolutions du Conseil de sécurité sur le sort des enfants en temps de conflit armé. UN كما يعد انتهاكات جسيمة لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة.
    Les lignes directrices pour la communication d'informations sur la protection de l'enfance ont été élaborées et révisées et elles font actuellement l'objet de consultations auprès du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé et du personnel des missions. UN وأُعِدَّت مبادئ توجيهية للإبلاغ بأنشطة حماية الطفل وتم استعراضها، وجار حالياً التشاور بشأنها مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة ومع الموظفين الميدانيين
    iii) Que d'autres mesures seront envisagées contre les groupes armés s'ils ne s'acquittent pas de leurs obligations en vertu du droit international applicable concernant les enfants dans les conflits armés. UN ' 3` سيُنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات ضد الجماعات المسلحة إذا لم تتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي الساري فيما يتعلق بالأطفال والنزاعات المسلحة.
    Ainsi que l'a relevé le Représentant spécial chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants, suite au génocide perpétré au Rwanda, on estime à 40 500 le nombre de ménages ayant à leur tête une fille. UN وكما أشار الممثل الخاص المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة، يقدّر عدد الأسر التي أصبحت تعولها بنات في رواندا بعد الإبادة الجماعية ب500 40 أسرة.
    Le Secrétaire général a salué la création d'une Équipe spéciale multidisciplinaire sur les enfants et le conflit armé. UN وأشاد الأمين العام بإنشاء فرقة عمل متعددة الاختصاصات معنية بالأطفال والنزاعات المسلحة(31).
    41. Le Bureau de la Représentante spéciale juge encourageantes la pratique adoptée par un certain nombre de rapporteurs spéciaux, consistant à consacrer un chapitre de leurs rapports à la question des enfants et des conflits armés, ainsi que leurs activités de sensibilisation préventive dans le domaine de la protection des droits de l'enfant. UN ويجد مكتب الممثلة الخاصة ما يشجعه في الممارسة التي يتبعها عدد من المقررين الخاصين والمتمثلة في إدراج فرع متعلق بالأطفال والنزاعات المسلحة في تقاريرهم، وفي دفاعهم الاستباقي عن حماية حقوق الطفل.
    L'engagement de l'Andorre se traduisait également par sa contribution volontaire depuis 2002 au programme pour les enfants impliqués dans des conflits armés et par son adhésion en 2008 aux Principes de Paris relatifs aux enfants dans les conflits armés. UN وأضاف أن التزام أندورا يتجسد أيضاً في دأبها منذ عام 2002 على التبرع لبرنامج لفائدة الأطفال الذين يُشركون في نزاعات مسلحة، وفي انضمامها عام 2008 إلى مبادئ باريس المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة.
    1. Renforcer la complémentarité des principaux intervenants et veiller à ce que les intérêts des enfants touchés par les conflits armés UN 1 - تعزيز التكامل بين العناصر الفاعلة الأساسية وكفالة مراعاة الشواغل المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more