"بالأفرقة" - Translation from Arabic to French

    • groupes de
        
    • aux groupes
        
    • aux équipes
        
    • des équipes
        
    • groupes d'étude
        
    • équipes de
        
    • avec les groupes
        
    • ils seront chargés
        
    • chargés de transmettre
        
    Activités des groupes d'experts et des groupes de travail UN الأنشطة المتصلة بالأفرقة المتخصصة والعاملة
    17. Concernant les groupes de travail de session, la SousCommission a décidé sur la recommandation du bureau, sans procéder à un vote: UN 17- وقررت اللجنة الفرعية، بدون تصويت، وبناءً على توصية أعضاء مكتبها، ما يلي فيما يتعلق بالأفرقة العاملة للدورة:
    Le groupe d'experts effectuera ses travaux sous la direction du Comité permanent du Forum suivant les règles et les procédures applicables aux groupes de travail telles qu'adoptées par le Forum. UN سيعمل فريق الخبراء بتوجيه من لجنة المحفل الدائمة باتباع القواعد والإجراءات الخاصة بالأفرقة العاملة على النحو الذي اعتمده المحفل.
    Les supports nécessaires aux équipes nationales des PANA sont à réaliser UN :: من المقرر إنتاج مواد خاصة بالأفرقة الوطنية المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيف
    Les participants se sont félicités de l'élargissement et de la plus grande ouverture de la composition des équipes de pays humanitaires. UN ورحب المشاركون بالأفرقة القطرية الموسعة للعمل الإنساني التي تتزايد شموليتها.
    iv) Une liste des groupes d'étude et mécanismes de surveillance et des rapports connexes, le cas échéant; UN ' 4` قائمة بالأفرقة وآليات الرصد ذات الصلة، وتقاريرها، حسب الاقتضاء؛
    En ce qui concerne les groupes de travail, la pratique varie pour ce qui est du remplacement d'un membre élu devant s'absenter. UN وفيما يتعلق بالأفرقة العاملة، لا يوجد عُرف متسق بشأن تعيين بديل لعضو المكتب المنتخب الذي يضطر للتغيّب.
    17. Concernant les groupes de travail de session, la Sous-Commission a décidé sur recommandation du bureau, sans procéder à un vote: UN 17- وقررت اللجنة الفرعية بدون تصويت، بناء على توصية أعضاء مكتبها، الأمور التالية فيما يتعلق بالأفرقة العاملة للدورة:
    17. S'agissant des groupes de travail de session, la Sous-Commission a décidé, sur recommandation de son bureau, sans procéder à un vote : UN 17- وقررت اللجنة الفرعية بدون تصويت، بناء على توصية أعضاء مكتبها، الأمور التالية فيما يتعلق بالأفرقة العاملة للدورة:
    20. S'agissant des groupes de travail de session, la Sous—Commission a décidé, sur recommandation de son bureau, sans procéder à un vote : UN 20- وبناء على توصية أعضاء المكتب، قررت اللجنة الفرعية بدون تصويت، وفيما يتعلق بالأفرقة العاملة للدورة، ما يلي:
    18. Concernant les groupes de travail de session, la SousCommission a décidé sur recommandation du Bureau, sans procéder à un vote: UN 18- وقررت اللجنة الفرعية بدون تصويت، بناء على توصية أعضاء مكتبها، الأمور التالية فيما يتعلق بالأفرقة العاملة للدورة:
    Elle a convenu qu'il était essentiel que les gouvernements et les autres partenaires de développement participent aux groupes thématiques sur le sida et admis que l'expérience qu'on en avait eu jusqu'à présent était contrastée. UN وأردفت أنها تتفق مع القول بضرورة إشراك الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء في التنمية في الأفرقة المواضيعية المعنية بالإيدز، كما أعربت عن اتفاقها مع القول بأن الخبرة بالأفرقة المواضيعية المعنية بالإيدز حتى الوقت الحاضر هي خبرة متفاوتة.
    Parmi toutes les questions dont a traité le débat général, je me contenterai de mettre l'accent sur les décisions relatives aux groupes consultatifs spéciaux pour les pays qui sortent d'un conflit, à propos desquels nous avons une fois de plus établi l'importance primordiale du Conseil économique et social en matière de développement durable à long terme dans les situations d'après-conflit. UN ومن بين جميع المسائل التي تناولها الجزء العام، أود أن أبرز فحسب القرارات التي تتعلق بالأفرقة الاستشارية المخصصة المعنية بالبلدان الخارجة من الصراع، التي نسبنا إليها مرة أخرى أهمية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ميدان التنمية المستدامة الطويلة الأجل في حالات ما بعد الصراع.
    Elle souhaitera peut-être, dans le même esprit, inviter la Commission à recourir davantage aux groupes de travail, et examiner de façon plus approfondie la question de la fréquence et de la durée de ses sessions, comme il est proposé dans les recommandations 4 et 6, dans le cadre de l'effort général visant à renforcer encore le processus consultatif et à en accroître le coût-efficacité. UN كما أنها قد تود، من نفس المنطلق، أن تدعو اللجنة إلى أن تزيد من الاستعانة بالأفرقة العاملة وأن تواصل النظر في مسألة تواتر دورات اللجنة وطول مدة انعقادها، على النحو المقترح في التوصيتين 4 و 6، كجزء من الجهود العامة الرامية إلى تعزيز عملية التشاور وزيادة الاقتصاد في التكاليف.
    Elle pourra également venir en aide aux spécialistes affectés aux équipes opérationnelles intégrées. UN ويتصدى هذا الكيان أيضا لبعض احتياجات الموظفين المتخصصين العاملين بالأفرقة.
    Le DAM coordonne son action avec celle du DOMP en affectant des spécialistes de l'appui administratif et du soutien logistique aux équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations. UN تنسق إدارة الدعم الميداني مع إدارة عمليات حفظ السلام، عن طريق أخصائيي الدعم الإداري واللوجستي، الملحقين بالأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات.
    S'agissant des équipes opérationnelles intégrées, les observations du Comité figureront dans son rapport sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وفيما يتعلق بالأفرقة التنفيذية المتكاملة، فإن ملاحظات اللجنة سترد في تقريرها بشأن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    À cet égard, le site Web du Comité spécial des opérations de maintien de la paix permet de consulter les coordonnées régulièrement actualisées des membres des équipes opérationnelles intégrées. UN وفي هذا الصدد، يُستكمل الموقع الشبكي للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بصورة دورية بمعلومات الاتصال الخاصة بالأفرقة العملياتية المتكاملة.
    iii) Une liste des groupes d'étude, mécanismes de surveillance et des rapports correspondants, le cas échéant; UN `3 ' قائمة بالأفرقة وآليات الرصد ذات الصلة وتقاريرها، حسب الاقتضاء؛
    Mon Envoyé personnel est retourné dans la région du 27 février au 7 mars 2014 pour s'entretenir avec les groupes de travail constitués par le Maroc et le Front Polisario et recueillir les réponses qu'ils avaient fournies aux questions posées lors des consultations de janvier 2014. UN 30 - وعاد مبعوثي الشخصي إلى المنطقة في الفترة من 27 شباط/فبراير إلى 7 آذار/مارس 2014 كي يجتمع بالأفرقة العاملة التي شكلها المغرب وجبهة البوليساريو، وليتسلم الردود المقدمة على الأسئلة التي قُدمت إليهما خلال المشاورات التي عقدت في كانون الثاني/يناير 2014.
    ils seront chargés de transmettre la position officielle du Bureau et ce dernier coordonnera les réunions hebdomadaires qui se tiendront avec eux. UN وسيتولى المكتب تنسيق عقد اجتماعات أسبوعية مع الضباط العسكريين الملحقين بالأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more