"بالألغام وغيرها من" - Translation from Arabic to French

    • les mines et autres
        
    • mines et d'autres
        
    • par les mines et les autres
        
    Action no 49: Contribueront à la poursuite de la mise au point des normes internationales de la lutte antimines, qui doivent servir de cadre de référence pour établir les normes et les procédures opérationnelles nationales à appliquer pour faire face à tous les aspects de la pollution par les mines et autres munitions explosives. UN الإجراء رقم 49: الإسهام في زيادة تطوير المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام والتي ستُستخدم كإطار مرجعي لوضع معايير وإجراءات تشغيلية وطنية لمعالجة مختلف جوانب مشكلة التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة.
    Action no 41: Contribueront à la poursuite de la mise au point des normes internationales de la lutte antimines, qui doivent servir de cadre de référence pour établir les normes et les procédures opérationnelles nationales à appliquer pour faire face à la pollution par les mines et autres munitions explosives. UN الإجراء رقم 41: الإسهام في زيادة تطوير المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام التي ستُستخدم كإطار مرجعي لوضع معايير وإجراءات تشغيلية وطنية لمعالجة مشكلة التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة.
    4. Pour lutter contre la pollution par les mines et autres restes explosifs de guerre (REG), le Gouvernement zimbabwéen a créé en 2000 la National Mine Action Authority of Zimbabwe (NAMAAZ), chargée de réglementer toutes les activités de lutte antimines au Zimbabwe, et le Zimbabwe Mine Action Centre (ZIMAC), chargé de planifier et coordonner ces activités. UN 4- وبغية التصدي للتلوث بالألغام وغيرها من المتفجرات التي خلَّفتها الحرب، أنشأت زمبابوي في عام 2000 الهيئة الوطنية لأعمال إزالة الألغام بغرض تنظيم جميع الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام في زمبابوي، وأنشأت أيضاً مركز العمل المتعلق بإزالة الألغام في زمبابوي بغرض تخطيط وتنسيق أنشطة إزالة الألغام.
    Depuis 1975, plus de 11 000 personnes sont devenues victimes de mines et d'autres munitions. UN ومنذ عام 1975 حتى الآن، أصيب أكثر من أحد عشر ألف شخص (000 11) بالألغام وغيرها من المتفجرات.
    En 1997, des États touchés par le problème des mines et d'autres États, le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et un grand nombre d'autres organisations non gouvernementales du monde entier ont conclu un partenariat sans précédent pour interdire les mines antipersonnel. UN وفي عام 1997، أُقيمت شراكة فريدة من نوعها لحظر الألغام الأرضية بين الدول المتأثرة بالألغام وغيرها من الدول، والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، والعديد من المنظمات غير الحكومية من مختلف أنحاء العالم.
    Il est décisif d'y engager tous les intéressés, les États parties touchés par les mines et les autres États parties ainsi que la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, la Campagne internationale pour l'interdiction des mines et autres acteurs humanitaires et de développement. UN ومن الأهمية الحيوية إشراك جميع المعنيين: الدول المتضررة بالألغام وغيرها من الدول الأطراف، فضلاً عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، والهيئات الإنسانية والإنمائية الأخرى.
    Pour lutter contre la pollution par les mines et autres restes explosifs de guerre (REG), le Gouvernement zimbabwéen a créé en 2000 la National Mine Action Authority of Zimbabwe (NAMAAZ), chargée de réglementer toutes les activités de lutte antimines au Zimbabwe, et le Zimbabwe Mine Action Centre (ZIMAC), chargé de planifier et coordonner ces activités. UN 4- وبغية التصدي للتلوث بالألغام وغيرها من المتفجرات التي خلَّفتها الحرب، أنشأت زمبابوي في عام 2000 الهيئة الوطنية لأعمال إزالة الألغام بغرض تنظيم جميع الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام في زمبابوي، وأنشأت أيضاً مركز العمل المتعلق بإزالة الألغام في زمبابوي بغرض تخطيط وتنسيق أنشطة إزالة الألغام.
    Des terres ont été rouvertes à l'exploitation agricole et au pâturage, 30 000 kilomètres de routes reliant différentes grandes agglomérations et villes portuaires ont été ouvertes, ce qui a permis au commerce de prospérer et a réduit le risque de pollution des cours d'eau par les mines et autres restes explosifs de guerre. UN ويشير الطلب إلى أن الأراضي أُتيحت للاستخدام الزراعي والرعي، وأن ٠٠٠ ٣٠ كيلومتر من الطرقات التي تربط مختلف البلدات ومدن الموانئ قد فُتحت مما أدى إلى ازدهار التجارة، إضافة إلى الحد من خطر تلوث المجاري المائية بالألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    119. Au Sommet de Carthagène, les États parties ont décidé de contribuer à la poursuite de la mise au point des normes internationales de la lutte antimines de l'ONU qui doivent servir de cadre de référence pour établir les normes et les procédures opérationnelles nationales à appliquer pour faire face à tous les aspects de la pollution par les mines et autres munitions explosives. UN 119- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، وافقت البلدان الأطراف على الإسهام في زيادة تطوير معايير الأمم المتحدة الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام التي ستُستعمل كإطار مرجعي لوضع المعايير والإجراءات التشغيلية الوطنية لمعالجة جميع جوانب التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة.
    140. Au Sommet de Carthagène, les États parties ont décidé de contribuer à la poursuite de la mise au point des normes internationales de la lutte antimines de l'ONU qui doivent servir de cadre de référence pour établir les normes et les procédures opérationnelles nationales à appliquer pour faire face à tous les aspects de la pollution par les mines et autres munitions explosives. UN 140- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، وافقت البلدان الأطراف على الإسهام في زيادة تطوير معايير الأمم المتحدة الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام التي ستُستعمل كإطار مرجعي لوضع المعايير والإجراءات التشغيلية الوطنية لمعالجة جميع جوانب التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة.
    2. Pour lutter contre la pollution par les mines et autres restes explosifs de guerre (REG), le Gouvernement zimbabwéen a créé en 2000 la National Mine Action Authority of Zimbabwe (NAMAAZ), chargée de réglementer toutes les activités de lutte antimines au Zimbabwe et le Zimbabwe Mine Action Centre (ZIMAC), chargé de planifier et coordonner ces activités. UN 2- وبغية التصدي للتلوث بالألغام وغيرها من المتفجرات التي خلَّفتها الحرب، أنشأت زمبابوي في عام 2000 سلطة وطنية للأعمال المتعلقة بإزالة الألغام بغرض تنظيم جميع الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام في زمبابوي، ومركز العمل المتعلق بالألغام في زمبابوي بغرض تخطيط وتنسيق أنشطة إزالة الألغام.
    10. Au Sommet de Carthagène, les États parties ont décidé de contribuer à la poursuite de la mise au point des normes internationales de la lutte antimines de l'ONU qui doivent servir de cadre de référence pour établir les normes et les procédures opérationnelles nationales à appliquer pour faire face à tous les aspects de la pollution par les mines et autres munitions explosives. UN 10- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، وافقت البلدان الأطراف على الإسهام في زيادة تطوير معايير الأمم المتحدة الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام التي ستُستعمل كإطار مرجعي لوضع المعايير والإجراءات التشغيلية الوطنية لمعالجة جميع جوانب التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة().
    Il est précisé que l'exécution de ce plan < < repose sur le fait que la situation en matière de sécurité va s'améliorer dans toutes les régions polluées par les mines et (autres) restes explosifs de guerre > > et que < < conflit et autres formes d'insécurité pourraient compromettre la planification et les activités préparatoires > > . UN ويذكر الطلب أيضاً أن تنفيذ الخطة " يستند إلى أن الوضع الأمني سيتحسن في جميع المناطق الملوثة بالألغام وغيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات " وأن " النزاع وحالة انعدام الأمن سيعرّضان جميع الخطط والاستعدادات للخطر " .
    Dans le Plan d'action de Carthagène, il a été décidé que les États parties contribueraient à la poursuite de la mise au point des normes internationales de la lutte antimines, qui doivent servir de cadre de référence pour établir les normes et les procédures opérationnelles nationales à appliquer pour faire face à tous les aspects de la pollution par les mines et autres munitions explosives. UN 7- وفي إطار خطة عمل كارتاخينا، اتُفق على أن تُسهم الدول الأطراف في زيادة تطوير المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام والتي ستُستخدم كإطار مرجعي لوضع معايير وإجراءات تشغيلية وطنية لمعالجة جميع جوانب مشكلة التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة().
    101. Au Sommet de Carthagène, il a été décidé que tous les États parties contribueraient à la poursuite de la mise au point des normes internationales de la lutte antimines, qui devaient servir de cadre de référence pour établir les normes et les procédures opérationnelles nationales à appliquer pour faire face à tous les aspects de la pollution par les mines et autres munitions explosives. UN 101- واتُّفق في قمة كارتاخينا على أن تسهم جميع الدول الأطراف في زيادة تطوير المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام والتي ستُستخدم كإطار مرجعي لوضع معايير وإجراءات تشغيلية وطنية لمعالجة كل جوانب مشكلة التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة().
    98. Au Sommet de Carthagène, il a été décidé que tous les États parties contribueraient à la poursuite de la mise au point des normes internationales de la lutte antimines, qui devaient servir de cadre de référence pour établir les normes et les procédures opérationnelles nationales à appliquer pour faire face à tous les aspects de la pollution par les mines et autres munitions explosives. UN 98- واتُّفق في قمة كارتاخينا على أن تسهم جميع الدول الأطراف في زيادة تطوير المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام والتي ستُستخدم كإطار مرجعي لوضع معايير وإجراءات تشغيلية وطنية لمعالجة كل جوانب مشكلة التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة().
    19. Au Sommet de Carthagène, les États parties ont décidé de contribuer à la poursuite de la mise au point des normes internationales de la lutte antimines de l'ONU qui doivent servir de cadre de référence pour établir les normes et les procédures opérationnelles nationales à appliquer pour faire face à tous les aspects de la pollution par les mines et autres munitions explosives. UN 19- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، وافقت البلدان الأطراف على الإسهام في زيادة تطوير معايير الأمم المتحدة الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام التي ستُستعمل كإطار مرجعي لوضع المعايير والإجراءات التشغيلية الوطنية لمعالجة جميع جوانب التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة().
    D'après des études réalisées dans la province du Nord depuis la fin de la guerre et les données disponibles dans la province de l'Est, au 31 août 2010, environ 552 kilomètres carrés étaient contaminés par des mines et d'autres restes explosifs de guerre dans les districts de la province du Nord (Mannar, Vavuniya, Mullaitivu, Jaffna et Kilinochchi). UN وتبين الدراسات الاستقصائية التي أجريت في المقاطعة الشمالية منذ نهاية الحرب هي والبيانات الحالية المستمدة من المقاطعة الشرقية أنه، في 31 آب/أغسطس 2010، كان حوالي 522 كيلومترا مربعا من الأراضي ملوثا بالألغام وغيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات في محافظات المقاطعة الشمالية، مانَّار وفافونيا ومولِّيتيفو وجافنا وكيلينوتشيتشي.
    L'examen avait pour objet d'offrir aux États Membres une vision indépendante des activités de l'ONU dans le domaine de la lutte antimines et de conseiller des améliorations à la coordination et d'appuyer les pays affectés par les mines et les autres débris de guerre explosifs. UN وتمثَّل الهدف من الاستعراض في تزويد الدول الأعضاء بمنظور مستقل عن عمل الأمم المتحدة في هذا المجال والتوصية بإدخال تحسينات على التنسيق والدعم المقدم إلى البلدان الموّبوءة بالألغام وغيرها من مخلفات الحرب القابلة للانفجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more