"بالأمثلة" - Translation from Arabic to French

    • exemples
        
    • illustrer par
        
    Nous nous félicitons des exemples de bonne pratique émanant du Commonwealth. UN نحن مسرورون بالأمثلة على الممارسات الجيدة الناشئة في الكومنولث.
    Il est nécessaire de déployer des efforts en ce sens de manière à renforcer les capacités de ces personnels et de leur présenter des exemples positifs de pratique judiciaire. UN ومن الضروري بذل جهود في هذا الاتجاه ومواصلة تعزيز قدرات الأشخاص وتعريفهم بالأمثلة الإيجابية من الممارسات القانونية.
    Ces principes sont illustrés par les exemples suivants, dans lesquels les représentants d'une entreprise sont présents dans les locaux d'une autre entreprise. UN وتتضح هذه المبادئ بالأمثلة التالية التي تتضمن وجود ممثلين من مؤسسة ما في مقر مؤسسة أخرى.
    M. Gaja remercie la délégation des Pays-Bas des indications qu'elle a données, notamment des exemples repris dans le rapport. UN ووجَّه الشكر إلى ممثل هولندا على ما قدمه من معلومات، لا سيما فيما يتصل بالأمثلة المقدمة في التقرير.
    Comme j'ai essayé de l'illustrer par les exemples qui précèdent, une autre forme de rébellion indirecte des nouvelles nations a été leur peu d'inclination à accepter la nature contraignante des décisions de la Cour internationale de Justice. UN وكما حاولت أن أبيﱢن ذلك باﻷمثلة السابقة تمثﱠل شكل آخر من أشكال التمرﱡد المباشر من جانب اﻷمم الجديدة في قلة ميلها الى القبول بالطبيعة الملزمة لقرارات محكمة العدل الدولية.
    Les exemples de ces deux cas de figure sont nombreux dans l'histoire de la Conférence. UN وتاريخ هذه الهيئة يزخر بالأمثلة على كلتا الحالتين.
    Le Comité a pris connaissance avec intérêt des exemples cités dans le rapport concernant le partage des données d'expérience et des bonnes pratiques en matière de gestion. UN ورحبت اللجنة بالأمثلة التي أوردها التقرير لتقاسم التجارب وممارسات الإدارة الحسنة.
    Le Comité a pris connaissance avec intérêt des exemples cités dans le rapport concernant le partage des données d'expérience et des bonnes pratiques en matière de gestion. UN ورحبت اللجنة بالأمثلة التي أوردها التقرير لتقاسم التجارب وممارسات الإدارة الحسنة.
    Ce qui importe pour nous, c'est moins les exemples de discrimination rencontrés que les typologies ellesmêmes. UN وينصب اهتمامنا على التصنيفات ذاتها أكثر من اهتمامنا بالأمثلة المتعلقة بحالات التمييز.
    Nombreux sont les exemples de problèmes liés à certaines prescriptions environnementales, notamment de distorsions causées par des prescriptions concernant la teneur en matières recyclées. UN وتوجز المنشورات بالأمثلة عن المشكلات المتصلة بمتطلبات بيئية معينة.
    Le présent rapport expose certains d'entre eux ainsi que les mesures prises pour les surmonter, en illustrant le tout à l'aide d'exemples provenant de diverses régions du monde. UN ويتناول هذا التقرير بعض هذه المشاكل والتدابير المتخذة لتذليلها ويصف بالأمثلة الحالة القائمة في مناطق مختلفة من العالم.
    L'histoire regorge d'exemples de tels échecs. UN وللتاريخ ملئ بالأمثلة على تلك الإخفاقات.
    Il importe de poursuivre ces efforts afin d'encourager, à travers les recommandations formulées dans cette étude et des exemples positifs de leur application, la recherche de plus amples résultats à long terme. UN وثمة حاجة إلى مواصلة بذل الجهود لتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة والاقتداء بالأمثلة الجيدة التي تبين كيف يجري تنفيذها، وذلك للحث على مواصلة تحقيق نتائج طويلة الأجل.
    L'histoire abonde d'exemples où une lutte soutenue, quelle qu'en soit la durée, a mené à la victoire. UN فالتاريخ زاخر بالأمثلة التي تدل على أن الكفاح القوي والثابت، مهما طال أمده، يحقق النصر في النهاية.
    Introduire une disposition frappant d'interdiction générale les accords ou arrangements restrictifs et les ententes, accompagnée d'une liste non exhaustive d'exemples. UN الأخذ بحظر عام للاتفاقات المُخلة بالمنافسة والممارسات المتفاهم عليها، على أن يعقب ذلك إيراد قائمة غير حصرية بالأمثلة.
    Introduire une disposition frappant d'interdiction générale l'abus de position dominante, accompagnée d'une liste non exhaustive d'exemples. UN الأخذ بحظر عام على إساءة استخدام الوضع المهيمن، على أن يعقبه إيراد قائمة غير حصرية بالأمثلة.
    Les rapports de pays établis par les Rapporteurs spéciaux précédents débordent d'exemples de ce type. UN والتقارير القطرية للمقررين الخاصين السابقين حافلة بالأمثلة على هذه الأحوال.
    L'histoire du régime cellulaire est riche d'exemples de pratiques abusives survenant dans de tels cadres. UN وتاريخ الحبس الانفرادي حافل بالأمثلة على الممارسات العدوانية التي تتطور في مثل هذه الأحوال.
    Comme la plupart des ingénieurs, je suis fasciné par la biologie car elle est pleine d'exemples d'ouvrages d'ingénierie extraordinaires. Open Subtitles مثل معظم المهندسين, تبهرني علوم الأحياء لأنها ممتلئة بالأمثلة الغير عادية لأمور هندسية عديدة.
    94. S'agissant d'activités de prévention des catastrophes faisant appel à des services spatiaux, le Sous-Comité a pris note des exemples ciaprès: UN 94- وأحاطت اللجنة الفرعية علما بالأمثلة التالية على الجهود المعنية بالحد من الكوارث التي تستفيد من الخدمات الفضائية:
    8. De 1994 à 1995, le Rapporteur spécial a visité cinq pays (États-Unis d'Amérique, Brésil, Allemagne, France, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) afin d'illustrer par des exemples précis les diverses formes et manifestations du racisme et de la discrimination raciale. UN ٨ - زار المقرر الخاص في الفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٥ خمسة بلدان )الولايات المتحدة اﻷمريكية، البرازيل، ألمانيا، فرنسا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية( ليوضح باﻷمثلة المحددة مختلف أشكال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more