"بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي" - Translation from Arabic to French

    • des maladies sexuellement transmissibles
        
    • aux maladies sexuellement transmissibles
        
    • les maladies sexuellement transmissibles
        
    • IST
        
    • les infections sexuellement transmissibles
        
    • maladies transmissibles sexuellement
        
    • maladies sexuellement transmissibles et
        
    • incidence des MST
        
    • de maladies sexuellement transmissibles
        
    L'importance des maladies sexuellement transmissibles augmente chez les adolescents. UN وما برح معدل الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في ارتفاعٍ بين المراهقين.
    Un tiers des États ont fait savoir qu'ils avaient un programme étendu de distribution de préservatifs visant à réduire l'incidence des maladies sexuellement transmissibles parmi les toxicomanes. UN وأبلغ ثلث الدول عن برامج واسعة النطاق لتوزيع الأرفلة للحد من حالات الاصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بين الأشخاص الذين يسيئون استعمال العقاقير.
    Les activités relatives aux maladies sexuellement transmissibles (MST) sont incluses dans cet ensemble. UN والأنشطة المتعلقة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي كانت مشمولة في مجموعة الخدمات.
    348. Il y a deux cliniques pour les maladies sexuellement transmissibles à Tobago, où travaille un dermatologiste spécialiste des maladies vénériennes. UN 348 - وتوجد عيادتان لعلاج الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في توباغو، يعمل فيهما طبيب أمراضٍ جلدية/تناسلية.
    Promotion du changement de comportement et adoption d'une conduite sexuelle à moindre risque en matière d'IST. UN :: التشجيع على تغيير السلوك واتباع أشكال السلوك الجنسي الأقل خطرا من ناحية الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Les associations membres de la Fédération fournissent aux mineurs et aux adultes non mariés des services de santé très abordables, ainsi qu'un traitement pour les infections sexuellement transmissibles. UN وتقدم الجمعيات الأعضاء في الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة خدمات صحية بأسعار معقولة جدا، كما تلبي احتياجات القصّر أو الراشدين غير المتزوجين، وتوفر العلاج للمصابين بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Les femmes et les filles victimes de traite sont souvent exposées à des violences sexuelles et à des maladies sexuellement transmissibles, dont le VIH. UN وعادة ما تتعرض النساء والفتيات المُتّجر بهن للعنف الجنسي والإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية.
    Le gouvernement n'a pas défini de politique particulière s'adressant aux femmes rurales et visant à promouvoir la planification de la famille et à faire mieux connaître les modes de transmission et de prévention des maladies sexuellement transmissibles. UN وليست للحكومة سياسة محددة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة وزيادة المعلومات المتعلقة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وسبل الوقاية منها بين نساء الريف.
    Le développement du secteur touristique a contribué à une légère reprise économique mais représente un facteur à risque important pour la propagation des maladies sexuellement transmissibles y compris la transmission du VIH/sida. UN ومع أن نمو القطاع السياحي يسهم في تحقيق انتعاش اقتصادي طفيف، إلا أنه يمثل عاملا هاما من عوامل الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Selon des enquêtes de la Fundación para Estudio e Investigación de la Mujer, 65 % des adolescentes enceintes n'utilisent aucune méthode contraceptive lors des rapports sexuels, étant alarmant de voir à quel point les adolescents recourent peu aux préservatifs alors qu'ils sont par ailleurs le seul moyen de se protéger des maladies sexuellement transmissibles. UN وتشير استقصاءات مؤسسة الدراسات والبحوث المعنية بالمرأة إلى أن 65 في المائة من المراهقات الحوامل لا يستخدمن في علاقاتهن الجنسية أي وسيلة لمنع الحمل، ومن المقلق قلة استخدام المراهقين للرفالات، التي هي الوسيلة الوحيدة التي تمنع، علاوة على ذلك، الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Le Ministère de la santé s'occupe en permanence des maladies sexuellement transmissibles telles que le sida dans le cadre des activités de prévention qui sont menées dans tous ses établissements de santé. UN تولي وزارة الصحة في المملكة العربية السعودية في إطار الأنشطة الوقائية متمثلة في جميع مرافقها الصحية اهتماماً دائماً بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي كمتلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب (الإيدز).
    :: Dans une région où les taux d'infection par le VIH augmentent, les enfants victimes de sévices sexuels risquent de plus en plus d'être infectés par des maladies sexuellement transmissibles, telles que le VIH/sida; UN ■ ونظرا لارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في المنطقة، فإن الإيذاء الجنسي على الأطفال يجعلهم معرّضين أكثر لخطر الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي مثل فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Sans parler des conséquences des grossesses et des maternités précoces, les taux de mort accidentelle et de suicide sont plus élevés chez les femmes et elles sont également plus souvent victimes de crimes violents et plus exposées aux maladies sexuellement transmissibles et aux troubles psychologiques. UN وإضافة إلى نتائج الحمل المبكر والولادة، تواجه الإناث معدلات أعلى للوفاة الطبيعية، والانتحار، ووقوعهن ضحية لجرائم العنف، وتعرضهن للإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وللاضطرابات العقلية.
    Le Gouvernement et les ONG s'efforcent de sensibiliser la population - et notamment les prostituées, qui tendent à être de plus en plus jeunes - aux maladies sexuellement transmissibles et au VIH/sida. UN وتركز الحكومة والمنظمـات غــير الحكــومية علــى تعـزيز الوعي بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز بين العاهرات اللاتي تتجه أعمارهن إلى الصغر شيئاً فشيئا.
    Moins de la moitié des unités de soins fournissent des soins prénatals et seuls 20 % d'entre eux fournissent des diagnostics et des traitements contre les maladies sexuellement transmissibles. UN ويوفر أقل من نصف الوحدات الصحية رعاية سابقة للولادة ولا يوفر إلا 20 في المائة منها التشخيص والعلاج للإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    On estime qu'en 2008, 33 % des dépenses intérieures pour les activités en matière de population étaient consacrées à la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. UN 25 - وتشير التقديرات إلى أن 33 في المائة من جميع النفقات المحلية السكانية صُرفت على الأنشطة المتعلقة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والفيروس/الإيدز في عام 2008.
    Infections sexuellement transmissibles 56. La chlamydiose est l'infection sexuelle transmissible (IST) la plus fréquemment signalée en Australie. UN 56- إن المتدثرة هي أكثر أنواع العدوى بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي شيوعاً في أستراليا.
    À l'heure actuelle, une ONG, Family Health International, en partenariat avec Fundasaun Timor Hari'I et la Croix-Rouge du Timor-Leste, réalisent plusieurs programmes pour accroître la prise de conscience en ce qui concerne les infections sexuellement transmissibles et le VIH, particulièrement parmi les travailleuses du sexe qui ont été identifiées comme présentant un risque élevé. UN وحاليا، تُنفذ منظمة غير حكومية دولية، المنظمة الدولية لصحة الأسرة، بالاشتراك مع مؤسسة تيمور هاريئي والصليب الأحمر لتيمور - ليشتي، عدة برامج لزيادة الوعي بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيرس نقص المناعة البشرية، ولا سيما بين المشتغلات بالجنس اللائي تحددن بوصفهن معرضات لخطر بالغ.
    Les maladies transmissibles sexuellement et la tuberculose représentent toujours une part importante des maladies infectieuses. UN ومن بين الأمراض المعدية مازالت نسبة الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي و السل مرتفعة.
    En outre, de nouveaux problèmes concernant la santé en matière de reproduction se sont posés, tels que l'augmentation du nombre de grossesses chez les adolescentes et une augmentation de l'incidence des MST, y compris le VIH/sida. UN وعلاوة على ذلك، ظهرت مشاكل جديدة في مجال الصحة اﻹنجابية مثل زيادة معدلات حالات حمل المراهقات وارتفاع اﻹصابة باﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي ومن بينها فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Le Comité s’inquiète également des taux élevés de maladies sexuellement transmissibles, surtout chez les jeunes de 16 à 19 ans. UN ومما يقلق اللجنة أيضا ارتفاع معدلات اﻹصابة باﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي لا سيما بين المراهقات اللاتي تتراوح أعمارهن بين ١٦ و ١٩ عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more