"بالأمر السهل" - Translation from Arabic to French

    • chose facile
        
    • aisé
        
    • facile à
        
    • facile d'établir
        
    • une tâche facile
        
    • était pas facile
        
    • aisée
        
    • faciles à
        
    • été facile
        
    Le règlement de ces questions et des problèmes matériels sous-jacents n’est pas chose facile. UN فحل هذه المسائل والوقائع الكامنة وراءها، ليس بالأمر السهل.
    La lutte contre la production, l'usage et le trafic de drogues n'est pas chose facile. UN إن مكافحة إنتاج المخدرات واستعمالها والاتجار بها ليس بالأمر السهل.
    Il a été souligné aussi qu'un financement était nécessaire pour l'application systématique des décisions du Comité de la science et de la technologie au niveau national, ce qui n'est pas aisé en raison des nombreux projets en compétition pour obtenir l'appui des donateurs. UN وأشير كذلك إلى ضرورة توفير التمويل اللازم لتنفيذ مقررات لجنة العلم والتكنولوجيا بصورة منهجية على المستوى الوطني، وهو ليس بالأمر السهل نظراً للمنافسة القائمة للحصول على دعم الجهات المانحة للمشاريع.
    Oui, mais apparemment, ce n'est pas facile à sortir. Open Subtitles نعم، ولكن على ما يبدو، أنها ليست بالأمر السهل لتهريب خارج.
    On a dit qu'il n'était pas facile d'établir une distinction entre les valeurs mobilières intermédiées et celles qui ne l'étaient pas. UN وذُكر أن التمييز بين الأوراق المالية " المودعة لدى وسيط " و " غير المودعة لدى وسيط " ليس بالأمر السهل.
    74. L'ancien Représentant résident en Mongolie a fait observer que la consolidation des administrations locales n'était pas une tâche facile. UN ٤٧ - ولاحظ الممثل المقيم السابق في منغوليا أن تعزيز الحكومات المحلية ليس باﻷمر السهل.
    J'avoue que la transition n'était pas facile. Open Subtitles باعتراف الجميع، التحول ليس بالأمر السهل.
    Je comprends, mais vous devez comprendre que ce n'est pas chose aisée habitués à une certaine façon de faire les choses. Open Subtitles إنني أفهم. لكن أنت يجب أن تفهم هذا ليس بالأمر السهل لبيع الرجال على متن سفينة جديدة
    Le secteur forestier n'a pas toujours été exemplaire à cet égard, car les accomplissements n'étaient pas faciles à mesurer. UN فقطاع الغابات لم يحرز دائما نجاحاً بهذا الشأن لأنّ قياس الإنجازات ليس بالأمر السهل.
    Nous savons qu'il n'a pas été facile, du moins pour certains États qui ont voté pour la résolution, d'adopter cette attitude positive. UN نحن نعلم جيدا أن هذا الموقف اﻹيجابي، على اﻷقل بالنسبة لبعض الدول التي صوتت مع القرار، لم يكن باﻷمر السهل.
    Trouver des solutions à long terme aux problèmes économiques, sociaux et environnementaux que nous affrontons n'est pas chose facile. UN فالعثور على حلول طويلة الأجل لمشاكلنا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية ليس بالأمر السهل.
    Enfin, une chose facile à trouver. Open Subtitles وأخيرا، بالأمر السهل العثور عليها.
    Être témoin d'un double homicide n'est pas une chose facile. Open Subtitles ... بشهادتك لجريمة قتل مُزدوجة . ليس بالأمر السهل
    Quitter les West 7, ce n'est pas une chose facile à faire. Open Subtitles مغادرة 7 الغرب ، وهذا ليس بالأمر السهل القيام به .
    Il ne sera pas aisé de réparer ce qui a été fait il y a 50 ans. Open Subtitles ! حل المشكلات التي خلفناها قبل 50 عاماً ، لن يكون بالأمر السهل عليكم
    Le Ministère de l'intérieur a jugé utile de préciser qu'il n'était pas aisé pour les forces de l'ordre d'établir les faits, vu que les victimes sont peu enclines à en informer la police, sauf dans les cas de suites graves des violences perpétrées (blessures sérieuses nécessitant l'hospitalisation de la victime). UN وفي الوقت نفسه، ترى وزارة الشؤون الداخلية أن من الضروري الإشارة الى أن الكشف عن مثل هذه الحقائق ليس بالأمر السهل عادة على هيئات انفاذ القوانين، نظرا لاحجام الضحايا عن ابلاغ الشرطة بهذه الوقائع، ما لم تترتب عليها عواقب وخيمة (مثل حدوث اصابات جسمانية خطيرة يترتب عليها ايداع الضحية في مؤسسة طبية، وغير ذلك).
    Ce n'est pas facile à faire. Open Subtitles في قصباتها الهوائية في رئتيها وهذا ليس بالأمر السهل القيام به.
    Mais elle n'est pas facile à extraire, surtout quand l'os pèse 4 kilos et qu'il est trop gros pour être avalé tout rond. Open Subtitles لكن انتزاعه ليس بالأمر السهل خصوصاً لو كان العظم بوزن 4كيلو وكبير على البلع.
    On a dit qu'il n'était pas facile d'établir une distinction entre les valeurs mobilières intermédiées et celles qui ne l'étaient pas. UN وذُكر أن التمييز بين الأوراق المالية " المودعة لدى وسيط " و " غير المودعة لدى وسيط " ليس بالأمر السهل.
    74. L'ancien Représentant résident en Mongolie a fait observer que la consolidation des administrations locales n'était pas une tâche facile. UN ٤٧ - ولاحظ الممثل المقيم السابق في منغوليا أن تعزيز الحكومات المحلية ليس باﻷمر السهل.
    Ok, ce n'était pas facile, mais je vous ai trouvé une table. Open Subtitles ،حسناً، لم يكن بالأمر السهل لقد حصلت لكم يا رفاق
    Ceci dit, une étude de Charlotte ne serait pas aisée. Open Subtitles بقولى هذا فهم شخصية تشارلوت لن يكون بالأمر السهل
    Nous nous réjouissons de ces contacts tout en réalisant pleinement que les pratiques culturelles discriminatoires à l'égard des femmes sont profondément ancrées dans nos sociétés et ne sont pas faciles à surmonter. UN وإننا نستمد شجاعتنا من هذه الصلات مع إدراكنا التام أن الممارسات الثقافية التي تميز ضد المرأة مغروسة بعمق في صميم مجتمعاتنا وإزالتها ليس بالأمر السهل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more