"بالأمن النووي" - Translation from Arabic to French

    • la sécurité nucléaire
        
    • de sécurité nucléaire
        
    • la sûreté nucléaire
        
    • sécurité nucléaire de
        
    Sécurité nucléaire : résultats du Sommet de Séoul de 2012 sur la sécurité nucléaire UN الأمن النووي: نتائج مؤتمر قمة سيول لعام 2012 المعني بالأمن النووي
    L'adhésion aux instruments juridiques internationaux pertinents sur la sécurité nucléaire augmente progressivement. UN إن التقيد بالصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالأمن النووي يزداد تدريجيا.
    L'adhésion aux instruments juridiques internationaux pertinents relatifs à la sécurité nucléaire s'est progressivement accrue. UN وثمة زيادة تدريجية في الالتزام بالصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالأمن النووي.
    Les membres du Conseil se sont félicités de l'engagement du Secrétaire général en faveur de la sécurité nucléaire et ont accueilli avec satisfaction ses propositions. UN ورحب أعضاء المجلس بالتزام الأمين العام بالأمن النووي وبمقترحاته.
    Le programme de coopération technique a servi de mécanisme d'exécution de certaines activités de sécurité nucléaire dans les États membres. UN ووفر برنامج التعاون التقني آلية لإنجاز بعض الأنشطة المتعلقة بالأمن النووي في الدول الأعضاء.
    Le Chili est partie aux autres instruments juridiques internationaux relatifs à la sûreté nucléaire. UN وقد انضمت شيلي إلى باقي الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالأمن النووي.
    En vue de renforcer le dispositif de protection physique, l'Algérie a fait part de ses besoins concernant l'acquisition d'équipements liés à la sécurité nucléaire dont : UN سعيا إلى تعزيز نظام الحماية المادية، أعربت الجزائر عن احتياجاتها بشأن اقتناء معدات تتصل بالأمن النووي ومنها:
    Nous partageons pleinement les préoccupations de l'AIEA à l'égard du chevauchement continu des activités relatives à la sécurité nucléaire. UN وإننا نشاطر تماما الشواغل التي أعربت عنها الوكالة الدولية للطاقة الذرية حول استمرار ازدواجية الأنشطة المتعلقة بالأمن النووي.
    Nous comptons travailler en coopération étroite avec l'Agence pour promouvoir la sécurité nucléaire. UN ونحن نتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع الوكالة للنهوض بالأمن النووي.
    Le Venezuela a par ailleurs des réserves concernant la référence faite au Sommet sur la sécurité nucléaire au quatorzième alinéa du préambule du projet de résolution. UN وفنزويلا لديها أيضا تحفظات على الإشارة إلى مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي في الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة.
    Ces efforts devraient être facilités par l'établissement de directives et de recommandations de l'AIEA sur la sécurité nucléaire. UN ويمكن تسهيل هذه الجهود بوضع مبادئ توجيهية وتوصيات للوكالة الدولية للطاقة الذرية تتعلق بالأمن النووي.
    Ces efforts devraient être facilités par l'établissement de directives et de recommandations de l'AIEA sur la sécurité nucléaire. UN ويمكن تسهيل هذه الجهود بوضع مبادئ توجيهية وتوصيات للوكالة الدولية للطاقة الذرية تتعلق بالأمن النووي.
    Elle appuie activement les programmes de l'Agence liés à la sécurité nucléaire. UN وقد دعمت الهند بفعالية برامج الوكالة المتعلقة بالأمن النووي.
    :: Le Canada est le deuxième principal contributeur financier du Plan d'action pour la sécurité nucléaire de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN :: كندا هي ثاني أكبر مساهم مالي في خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالأمن النووي.
    L'Agence a étendu la portée de son mécanisme d'évaluation des infrastructures de sécurité radiologique aux aspects liés à la sécurité nucléaire. UN وتم توسيع آلية الوكالة لتقييم الهياكل الأساسية للأمن الإشعاعي في سنة 2004 لتشمل الجوانب المتعلقة بالأمن النووي.
    Sécurité nucléaire : résultats du Sommet de Séoul de 2012 sur la sécurité nucléaire : document de travail présenté par la République de Corée UN الأمن النووي: نتائج مؤتمر قمة سيول لعام 2012 المعني بالأمن النووي: ورقة عمل مقدمة من جمهورية كوريا
    Ils doivent également jouer un rôle actif dans le cadre du Sommet sur la sécurité nucléaire et de la Conférence ministérielle sur la sécurité nucléaire. UN ولا بد للبلدان أيضا أن تضطلع بدور نشط في مؤتمر قمة الأمن النووي والمؤتمر الوزاري المعني بالأمن النووي.
    Prenant note de la tenue à La Haye, les 24 et 25 mars 2014, du Sommet sur la sécurité nucléaire, UN وإذ تلاحظ عقد مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي في 24 و 25 آذار/مارس 2014 في لاهاي،
    L'Inde a participé et contribué à l'action internationale menée en faveur de la sécurité nucléaire. UN وشاركت الهند في الجهود الدولية المتعلقة بالأمن النووي وساهمت فيها.
    Le prochain Sommet sur la sécurité nucléaire se tiendra en 2014 aux Pays-Bas. UN وسيعقد مؤتمر القمة المقبل المعني بالأمن النووي في عام 2014 في هولندا.
    Au cours des quatre années qui se sont écoulées, l'Agence a entrepris plus de 100 missions de sécurité nucléaire sur le terrain. UN وفي الأعوام الأربعة التالية، أوفدت الوكالة أكثر من 000 1 بعثة ميدانية تتعلق بالأمن النووي.
    Engagements du Plan de travail arrêté au Sommet de Washington sur la sûreté nucléaire UN التزامات بشأن خطة عمل مؤتمر قمة واشنطن لعام 2010 المتعلقة بالأمن النووي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more