"بالأمن الوطني" - Translation from Arabic to French

    • la sécurité nationale
        
    • de sécurité nationale
        
    • sécurité nationale s
        
    • à la sûreté nationale
        
    • notre sécurité nationale
        
    De tels documents ne peuvent être utilisés dans des procès ouverts au public sans menacer gravement la sécurité nationale ou les relations internationales. UN ولا يمكن استخدام هذه المواد في جلسات علنية دون المخاطرة بإلحاق ضرر بالغ بالأمن الوطني أو العلاقات الدولية.
    Lorsque la sécurité nationale et les intérêts souverains sont en jeu, tous les États doivent nécessairement avoir le droit de légitime défense. UN وعندما يتعلق الأمر بالأمن الوطني والمصالح السيادية، يتعين بالضرورة أن يكون لدى جميع الدول حق الدفاع عن النفس.
    Les procédures judiciaires dans lesquelles des mesures relatives à la sécurité nationale ou des documents sensibles occupent une place centrale sont de plus en plus nombreuses. UN وما فتئت تتزايد الدعاوى القضائية التي تحظى فيها الإجراءات والمواد الحساسة المتصلة بالأمن الوطني بأهمية مركزية.
    Depuis 1990, 273 personnes ont été refoulées du Royaume-Uni pour des motifs de sécurité nationale. UN ومنذ عام 1990، مُنع 237 شخصا من الدخول لأسباب تتعلق بالأمن الوطني.
    Les autorités américaines ont invoqué des raisons de sécurité nationale pour prendre cette décision. UN وزعمت سلطات الولايات المتحدة أن قرارها راجع لأسباب متعلقة بالأمن الوطني.
    Acceptées: Le Gouvernement australien a entrepris de réexaminer en détail sa législation sur la sécurité nationale et la lutte antiterroriste. UN مقبولة: تضطلع الحكومة الأسترالية بعمليات استعراض شامل للتشريع المتعلق بالأمن الوطني ومكافحة الإرهاب.
    Ces tendances graves pour la sécurité nationale sont favorisées par le chômage. UN وتزيد هذه الاتجاهات الخطيرة التي تتعلق بالأمن الوطني وفقا لمعدلات البطالة.
    Règles de gestion des documents classés confidentiels aux fins de protection de la sécurité nationale dans le cadre de poursuites liées au terrorisme en Australie UN إطار لإدارة الوثائق السرية المتعلقة بالأمن الوطني في الملاحقات القضائية في إطار مكافحة الإرهاب في أستراليا
    Il s'agissait là pour l'Érythrée d'une question très sensible, qui était liée à la sécurité nationale et à la souveraineté du pays. UN وهذه مسألة حساسة للغاية بالنسبة لإريتريا، فهي تتعلق بالأمن الوطني وسيادة البلاد.
    Lipski Viachaslau Expert en chef, Département de la législation sur la sécurité nationale et la détection et la répression UN رئيس خبراء في إدارة التشريعات الخاصة بالأمن الوطني وإنفاذ القانون
    En raison de leur sensibilité pour la sécurité nationale, les données pour cette catégorie ne sont pas disponibles. UN لا تتوافر المعلومات المتعلقة بهذه الفئة نظرا لحساسيتها فيما يتعلق بالأمن الوطني التعليقات
    Les procureurs visitent une fois par mois les locaux de l'Organisme chargé de la sécurité nationale. UN ويقوم ممثلو النيابة العامة مرة كل شهر بزيارة لمواقع الهيئة المعنية بالأمن الوطني.
    Le pouvoir exécutif déclare matériel de guerre tout matériel utilisé dans des conflits armés ou possédant des caractéristiques techniques telles que la possession par des particuliers a une incidence sur la sécurité nationale. UN تطلق السلطة التنفيذية وصف المعدات العسكرية على تلك الأسلحة المستخدمة حاليا في القتال أو التي يتبين من مواصفاتها الفنية أن حيازتها من قبل الأفراد تمس بالأمن الوطني.
    La notification doit énoncer les motifs de l'expulsion sauf si des circonstances exceptionnelles justifiées par la sécurité nationale exigent qu'il en soit autrement. UN ويذكر الإخطار أسباب الطرد ما عدا في الحالات التي تقتضي اعتبارات متصلة بالأمن الوطني خلاف ذلك.
    Il faut toutefois que la procédure soit conforme aux règles et réglementations actuelles, sans compromettre la sécurité nationale. UN ومع ذلك، يجب أن يتماشى هذا الإجراء مع القواعد والأحكام القائمة، مع إيلاء اهتمام خاص بالأمن الوطني.
    i) Problèmes de sécurité nationale ou réticence des ministères de la défense ou des militaires; UN ' 1` الشواغل المتعلقة بالأمن الوطني أو ممانعة وزارات الدفاع أو العسكريين؛
    L'étendue de ce choix peut être limitée pour de véritables raisons de sécurité nationale. UN ويجوز تقييد نطاق هذا الاختيار لأسباب جوهرية تتعلق بالأمن الوطني.
    Aucune mention des impératifs de sécurité nationale ou d'ordre, de santé ou de moralité publics n'a été faite pour justifier les mesures prises. UN إذ ليس هناك أي إشارة إلى المساس بالأمن الوطني أو النظام العام أو الصحة أو الأخلاق تبرر الإجراء الذي اتخذ.
    L'imposition de restrictions aux transferts pour des questions de sécurité nationale pose problème. UN ومن الصعب فرض قيود على عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يُلتمس إجراؤها لأسباب تتعلق بالأمن الوطني.
    L'imposition de restrictions aux transferts pour des questions de sécurité nationale pose problème. UN ومن الصعب فرض قيود على عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يُلتمس إجراؤها لأسباب تتعلق بالأمن الوطني.
    Le volet du plan d'action de lutte contre le terrorisme relatif à la sécurité nationale s'efforce de définir, de la façon la plus précise possible, les mesures pratiques à entreprendre pour prévenir et réprimer les activités terroristes tant à l'extérieur qu'à l'intérieur du territoire national. UN يسعى الشق المتصل بالأمن الوطني في خطة العمل لمكافحة الإرهاب إلى القيام، بأقصى دقة مستطاعة، بتحديد التدابير العملية التي يجب الاضطلاع بها لمنع وقمع الأنشطة الإرهابية سواء داخل البلد أو خارجه.
    Le trafic de migrants est très répandu, malveillant et suffisant significatif sur le plan financier pour menacer une gouvernance normale et éventuellement porter atteinte à la sûreté nationale et internationale. UN وأشار إلى أن تهريب المهاجرين واسع الانتشار، وخبيث، وذو أهمية مالية تكفي لتهديد الحكم العادي ولاحتمال المساس بالأمن الوطني والدولي.
    Les licences d'exportation seront accordées conformément aux règles qui assurent notre sécurité nationale et protègent notre patrimoine artistique et culturel. UN وسيجري اصدار تراخيص التصدير بغية احترام القواعد المضمونة باﻷمن الوطني وحماية تراثنا الثقافي والفني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more