"بالأنشطة البرنامجية" - Translation from Arabic to French

    • des activités de programme
        
    • aux activités de programme
        
    • les activités de programme
        
    • d'activités de programme
        
    • aux activités programmatiques
        
    • les activités liées au programme
        
    • activités du programme
        
    • les activités au titre des programmes
        
    En 2011, 61 % des dépenses touchant au développement concernaient des activités de programme au niveau national, dont 44 %, soit 4,4 milliards de dollars, en Afrique. UN وكان نحو 61 في المائة من النفقات المتصلة بالتنمية في عام 2011 يتعلق بالأنشطة البرنامجية المضطلع بها على الصعيد القطري، وقد أُنفق 44 في المائة من هذه النسبة، أو 4.4 بلايين دولار، في أفريقيا.
    Trente-neuf pour cent des dépenses totales concernaient donc des activités de programme aux niveaux régional et mondial, des activités d'appui aux programmes et de gestion, et des activités n'entrant dans aucune de ces catégories. UN وعليه، كان نحو 39 في المائة من مجموع النفقات يتعلق بالأنشطة البرنامجية المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وبدعم البرامج وإدارتها، وبالأنشطة التي لم يتسن تصنيفها في أي من الفئات المبينة أعلاه.
    Le reliquat, soit 28 % des dépenses totales, avait trait aux activités de programme menées à l'échelle régionale et mondiale, à l'appui aux programmes et à la gestion. UN أما نسبة الـ 28 في المائة المتبقية من إجمالي النفقات، فكانت تتعلق بالأنشطة البرنامجية العالمية والإقليمية وبأنشطة دعم وإدارة البرامج.
    51. Note avec préoccupation que les dépenses hors programmes relatives aux activités financées par des ressources extrabudgétaires continuent de détourner des ressources de base destinées aux activités de programme; UN 51 - تلاحظ مع القلق أن التكاليف غير البرنامجية المتصلة بالأنشطة البرنامجية غير الأساسية ما زالت تستهلك موارد من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية؛
    La direction de l'ONUDI est actuellement en train de mettre à la disposition de ces bureaux les ressources financières nécessaires pour engager les activités de programme: des fonds ont déjà été alloués aux bureaux en Inde et au Nigéria et devraient l'être bientôt à d'autres bureaux. UN وتعمل الادارة الآن على توفير الأموال للمكاتب الميدانية للاضطلاع بالأنشطة البرنامجية. وقد وفرت أموال لمكتبي نيجيريا والهند، وستوفر مخصصات للمكاتب الميدانية الأخرى قريبا.
    Pour les activités de programme financées par les autres ressources, la clôture financière est opérée dans les 12 mois après l'année dans laquelle ledit programme est opérationnellement achevé ou résilié suivant le moment où elles ont été achevées sur le plan opérationnel ou il y a été mis fin. UN فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية المموّلة من موارد أخرى، تنجز الأعمال المتعلقة بإكمال الأنشطة مالياً في غضون 12 شهرا بعد السنة التي يتم فيها إكمالها أو إنهائها تشغيلياً.
    Article 18.02 Le budget relatif à des activités de programme du PNUD est présenté en tranches annuelles et constitue le plafond des obligations et décaissements pour l'année en cours et des obligations prévisionnelles pour les années à venir au titre des activités de programme du PNUD pour lesquelles l'allocation a été faite. Article 18.05 UN تعرض الميزانية التي تغطي الأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي في أجزاء سنوية وتضع حدا أقصى للمصروفات في السنة الجارية وللالتزامات في السنوات التالية فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي التي خصص لها الاعتماد.
    S'agissant des activités de programme du PNUD non régies par les modalités opérationnelles harmonisées mise en place comme suite à la résolution 56/201 de l'Assemblée générale : UN في ما يتعلق بالأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي التي لا يجري الاضطلاع بها في إطار الطرائق التنفيذية المنسقة المنشأة استجابة لقرار الجمعية العامة 56/201:
    Engagement de dépenses - engagement imputable sur les ressources de l'année en cours s'agissant des activités de programme du PNUD et sur celles de l'exercice biennal en cours s'agissant du budget d'appui biennal; (sans changement en français) UN الواجب - قيد أو التزام ينطوي على دين محسوب من موارد السنة الحالية في ما يتعلق بالأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي، ومن فترة السنتين الحالية في ما يتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Les dépenses de programme de l'exercice, qui comprennent les dépenses des activités de programme et celles du Programme consultatif technique ont été de 557,2 millions de dollars (494,7 millions de dollars en 2004-2005). UN 7 - وبلغ مجموع النفقات البرنامجية الفعلية لفترة السنتين التي تشمل النفقات المتعلقة بالأنشطة البرنامجية وبرنامج المشورة التقنية، 557.2 مليون دولار (مقابل 494.7 مليون دولار في الفترة 2004-2005).
    51. Note avec préoccupation que les dépenses hors programmes relatives aux activités financées par des ressources extrabudgétaires continuent de détourner des ressources de base destinées aux activités de programme; UN 51 - تلاحظ مع القلق أن التكاليف غير البرنامجية المتصلة بالأنشطة البرنامجية غير الأساسية ما زالت تستهلك موارد من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية؛
    En conséquence, 30 % environ des dépenses totales avaient trait aux activités de programme menées à l'échelle régionale et mondiale, à l'appui aux programmes et à la gestion de ceux-ci et aux activités n'appartenant à aucune des catégories susmentionnées. UN وعليه، كان قرابة 30 في المائة من مجموع النفقات يتعلق بالأنشطة البرنامجية المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وبدعم وإدارة البرامج، وبالأنشطة التي لم يتسن إدراجها في أي من الفئات المبينة أعلاه.
    Les dépenses relatives aux activités de programme sont passées de 233,6 millions de dollars en 2002-2003 à 321,5 millions en 2004-2005. UN وزادت النفقات المتكبدة فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية من 233.6 مليون دولار في فترة السنتين الأخيرة إلى 321.5 مليون دولار في فترة السنتين 2004/2005.
    Les dépenses relatives aux activités de programme sont passées de 456,3 millions de dollars en 2004-2005 à 519,4 millions en 2006-2007. UN 8 - وزادت النفقات المتكبدة فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية من 456.3 مليون دولار في فترة السنتين الأخيرة إلى 519.4 مليون دولار.
    Article 26.05 L'exercice prévu aux fins de l'engagement et de la comptabilisation des dépenses pour les activités de programme du PNUD, y compris le remboursement des dépenses d'appui connexes des organisations, correspond à une seule année civile. Chapitre H UN تتألف الفترة المالية لغرض تكبد وتعليل النفقات المتعلقة بالأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي، بما في ذلك استرداد تكاليف دعم الوكالات ذات الصلة، من سنة تقويمية واحدة.
    En outre, plus de 50 % des personnes employées pour exécuter les activités de programme étaient soit des prestataires de services soit des personnes recrutées dans le cadre de contrats de louage de services; UN وعلاوة على ذلك كان نحو 50 في المائة من الأفراد الذين جرى توظيفهم للاضطلاع بالأنشطة البرنامجية إما متعاقدين لتقديم خدمات أو يجري الإبقاء عليهم بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة؛
    Cela étant, les activités de programme du secrétariat du Forum pour l'exercice biennal 2002-2003 ont été financées à la fois par le budget-programme et par le Fonds d'affectation spéciale à l'appui du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN وبناء عليه، اضطُلِع بالأنشطة البرنامجية لأمانة المنتدى لفترة السنتين 2002-2003 باستعمال أموال من الميزانية البرنامجية ومن الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Sommes à payer en tant qu'agent d'administration d'activités de programme conjointes UN حسابات مستحقة الدفع للوكيل الإداري فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية المشتركة
    Le reliquat, soit 28 % des dépenses totales, avait trait aux activités programmatiques à l'échelle régionale et mondiale, à l'appui et à la gestion des programmes. UN أما نسبة الـ 28 في المائة المتبقية من إجمالي النفقات فكانت تتعلق بالأنشطة البرنامجية العالمية والإقليمية وبأنشطة دعم البرامج والإدارة.
    8. les activités liées au programme seront mises en œuvre conformément à la stratégie de l'Organisation, qui consiste à mobiliser le transfert de connaissances, de compétences et de technologies pour permettre aux pays en développement et aux pays à économie en transition de créer des emplois, de mettre sur pied une économie compétitive et d'assurer la pérennité de l'environnement. UN 8- وسوف يضطلع بالأنشطة البرنامجية على نحو يتمشى مع استراتيجية المنظمة المتمثلة في حفز نقل المعرفة والمهارات والتكنولوجيا لتمكين البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية من ايجاد فرص العمل واحداث اقتصاد قادر على المنافسة وضمان الاستدامة البيئية.
    Pour les activités du programme financées par d'autres ressources, la mise en œuvre financière intervient dans les 12 mois après l'année dans laquelle ledit programme est opérationnellement achevé ou résilié. UN فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية المموّلة من موارد أخرى، تنجز الأعمال المتعلقة بإكمال الأنشطة مالياً في غضون 12 شهرا بعد السنة التي يتم فيها إكمالها أو إنهاؤها تشغيلياً.
    Comme indiqué aux paragraphes 97 à 102, le volume de travail des bureaux de pays correspondant à l'appui à ces activités opérationnelles s'est accompagné d'une augmentation de 29 % à 34 % des effectifs et ne concerne donc pas directement les activités au titre des programmes du PNUD. UN وكما يرد وصفه في الفقرات من ٩٧ الى ١٠٢، فإن عبء عمل المكاتب القطرية المتصل بدعم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة قد زاد حاليا من ٢٩ في المائة الى ٣٤ في المائة فيما يتعلق بالموارد من الموظفين، ولذلك فهو لا يتصل مباشرة باﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more