"بالأنشطة التدريبية" - Translation from Arabic to French

    • des activités de formation
        
    • les activités de formation
        
    • aux activités de formation
        
    • activités d'entraînement
        
    • activités de formation sont
        
    Il a été mis au courant des activités de formation que mènent le Centre et l'École des cadres, ainsi que des arrangements existants en matière de financement. UN وقد أحيطت اللجنة علما بالأنشطة التدريبية التي يقوم بها المركز والكلية على السواء، إلى جانب ترتيبات التمويل الحالية.
    Ce paragraphe ne concernait donc pas seulement les cours périodiques, mais l'ensemble des activités de formation. UN ولذلك، لا ترتبط الفقرة بالدورات العادية فقط، بل ترتبط أيضاً بالأنشطة التدريبية بصورة عامة.
    Il a pris note des activités de formation destinées aux juges et aux procureurs concernant l'application du Code pénal et s'est félicité des initiatives visant à promouvoir les droits de l'enfant en collaboration avec les organismes des Nations Unies. UN وأحاطت علماً بالأنشطة التدريبية الموجهة إلى القضاة والمدعين العامين فيما يتعلق بتطبيق قانون العقوبات ورحبت بالمبادرات التي أطلقتها تركيا بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الأطفال.
    En revanche, les activités de formation à l'extérieur de la Mission sont généralement organisées par le Siège. UN وعادة ما يضطلع المقر بالأنشطة التدريبية التي تتم خارج نطاق البعثة.
    Il convient de rappeler qu'avant cela, le Centre avait mené les activités de formation suivantes; UN وتجدر الإشارة إلى أن المركز قام قبل ذلك بالأنشطة التدريبية التالية؛
    On trouvera ci-après quelques données relatives aux activités de formation réalisées en 2003 : UN يرد فيما يلي البيانات الإحصائية ذات الصلة بالأنشطة التدريبية المضطلع بها في عام 2003:
    La FNUOD continue d'adapter ses activités opérationnelles compte tenu des activités d'entraînement que mènent les Forces de défense israéliennes dans la zone de limitation dans le secteur Alpha et du développement des installations civiles syriennes à proximité de la ligne de cessez-le-feu dans la zone de séparation. UN 9 - وتواصل القوة تكييف وضع عملياتها فيما يتعلق بالأنشطة التدريبية الجارية لقوات الدفاع الإسرائيلية في المنطقة المحددة السلاح على الجانب ألفا وبتزايد النشاط الإنمائي المدني السوري قرب خط وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة.
    La première consiste à créer des cadres de coopération fiables avec les organisations régionales, y compris des normes communes de maintien de la paix, à définir des modalités de coopération et de transition et à mener, le cas échéant, des activités de formation conjointes. UN الأولوية الأولى هي إنشاء أُطر يمكن التنبؤ بها للتعاون مع المنظمات الإقليمية بما في ذلك المعايير المشتركة لحفظ السلام، ووضع طرائق للتعاون والانتقال، والقيام، حيثما أمكن، بالأنشطة التدريبية المشتركة.
    Elle mène aussi des activités de formation au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, œuvrant aux côtés d'autres organisations internationales pour améliorer la compilation des données et leur disponibilité. UN وتضطلع المنظمة أيضاً بالأنشطة التدريبية في منطقتي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وتمضي قدما مع منظمات دولية أخرى في تعزيز تجميع البيانات وتوافرها.
    L'évaluation des besoins de formation a aussi permis de recenser les besoins de formation stratégiques de divers ministères et universités afin de leur offrir des activités de formation, puis une assistance technique. III. Recommandations UN 63 - وساعد تقييم احتياجات التدريب أيضا في تحديد الاحتياجات التدريبية الاستراتيجية لمختلف الوزارات والجامعات من أجل تزويدها بالأنشطة التدريبية والمساعدة التقنية في نهاية المطاف.
    Le montant demandé de 412 500 dollars inclut un montant de 75 500 dollars relatif à la période achevée le 30 juin 2003, et permettra de financer les voyages en mission pour des activités de formation ou d'autres activités. UN 38 - يشمل الاعتماد البالغ قدره 500 412 دولار مبلغا قدره 500 75 دولار يعود إلى الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003 ويغطي تكاليف السفر الرسمي المتصل بالأنشطة التدريبية وغير التدريبية.
    Le montant demandé de 1 980 900 dollars inclut un montant de 580 900 dollars relatif à la période achevée le 30 septembre 2003 et doit permettre de financer les voyages en mission pour des activités de formation ou d'autres activités. UN 138- يشمل الاعتماد البالغ قدره 900 980 1 دولار نفقات تبلغ 900 580 دولار تعود إلى الفترة المنتهية في 30 أيلول/سبتمبر 2003 ويغطي تكاليف السفر الرسمي المتصل بالأنشطة التدريبية وغير التدريبية.
    83. Les fonctionnaires du PNUCID sont encouragés à profiter des activités de formation offertes à l'ONUV, notamment, mais non exclusivement, la formation aux logiciels courants ou les cours de langues. UN 83- ويشجع موظفو اليوندسيب على الالتحاق بالأنشطة التدريبية عن طريق اليونوف، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، التدريب على التطبيقات العادية للبرامجيات أو دراسة اللغات.
    i) Consultants (186 200 dollars) : le montant prévu permettra de financer le recours aux services techniques et spécialisés de consultants pour des activités de formation et autres, l'objectif étant d'aider à l'exécution du mandat de la Mission; UN ' 1` الخبراء الاستشاريون (200 186 دولار)، للاستعانة بخدمات الخبراء الاستشاريين من أجل تقديم الخبرة التقنية والمتخصصة في ما يتعلق بالأنشطة التدريبية وغير التدريبية للمساعدة على تنفيذ ولاية البعثة؛
    Le principal outil utilisé pour mener à bien les activités de formation prévues dans le cadre de ce projet sera un cours des Nations Unies sur les conventions relatives aux doubles impositions. UN وستكون الأداة الرئيسية المستخدمة للاضطلاع بالأنشطة التدريبية المتوخاة في إطار هذا المشروع هي دورة دراسية للأمم المتحدة متعلقة بمعاهدات الازدواج الضريبي.
    Au cours des dernières années, l'intérêt des États Membres pour les activités de formation < < à la carte > > a été plus fort que jamais. UN 10 - وخلال السنوات الأخيرة، كان اهتمام الدول الأعضاء بالأنشطة التدريبية المعدة حسب الطلب أكبر من أي وقت مضى.
    21.10 les activités de formation sont fondées sur l'idée que les ressources humaines jouent un rôle dans le processus de développement, d'où la nécessité de disposer à l'échelon national d'un personnel ayant la formation et les qualifications voulues. UN 21-10 يجري الاضطلاع بالأنشطة التدريبية اعترافا بالدور الرئيسي الذي تؤديه الموارد البشرية في عملية التنمية. وما ينشأ عن ذلك من حاجة إلى موظفين مدربين ومؤهلين بدرجة كافية على الصعيد الوطني.
    Dans le cadre du budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003, la présentation des ressources nécessaires pour couvrir les activités de formation et les indicateurs de performance correspondants a été réorganisée. UN أعيـــد في سيــاق الميزانيــة البرنامجيــة لفترة السنتـــين 2002 - 2003 تنظيم عرض التقديرات المتعلقة بالأنشطة التدريبية ومؤشرات الأداء المتصلة بها.
    17. En ce qui concerne les activités de formation sousrégionales, un cours de formation aux droits de l'homme a été organisé à Gaborone en février 2000 à l'intention des chefs d'unité et des officiers supérieurs de l'Organisation de coopération des commissaires de police de la région de l'Afrique australe (SARPCCO). UN 17- وفيما يتعلق بالأنشطة التدريبية دون الإقليمية، نُظمت دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان لكبار القادة وضباط الأركان من منظمة التعاون بين قادة الشرطة لمنطقة الجنوب الأفريقي في غابورون في شباط/فبراير 2000.
    Une information sur les inscriptions aux cours et les budgets y relatifs pour les activités de formation se trouve dans les tableaux XII a) et XII b) dans la troisième partie de ce document. UN ويمكن العثور على معلومات عن التسجيل في الدورات والميزانيات المتصلة بالأنشطة التدريبية في الجدولين الثاني عشر (أ) و(ب) في الفصل الثالث من هذه الوثيقة.
    Formation 28. Le Comité prend note des informations fournies relatives aux activités de formation, aux séminaires et aux cours sur les droits de l'homme organisés à l'intention des magistrats, des policiers et des agents pénitentiaires. UN 28- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة والمتعلقة بالأنشطة التدريبية والحلقات الدراسية والدورات المنظمة حول حقوق الإنسان والموجهة إلى القضاة وأفراد الشرطة وموظفي السجون.
    La FNUOD assure le maintien du calme au Golan depuis de nombreuses années et continue d'adapter ses activités opérationnelles face aux activités d'entraînement que continuent de mener les Forces de défense israéliennes dans la zone de limitation dans le secteur Alpha et au développement des implantations civiles syriennes à proximité de la ligne de cessez-le-feu dans la zone de séparation. UN 19 - ما فتئت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تحافظ على الهدوء في الجولان لسنوات عديدة، وتواصل تكييف وضع عملياتها فيما يتعلق بالأنشطة التدريبية الجارية لقوات الدفاع الإسرائيلية في المنطقة المحدودة السلاح على الجانب ألفا، وبتزايد النشاط الإنمائي المدني السوري قرب خط وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة.
    Il fait par exemple appel, dans toute la mesure possible, aux ressources et institutions des pays en développement et ses activités de formation sont exécutées dans les régions en développement aux niveaux national ou sous-régional. UN وعلى سبيل المثال، يجري، قدر اﻹمكان، استخدام الموارد والمؤسسات في البلدان النامية، ويضطلع باﻷنشطة التدريبية في المناطق النامية على المستوى القطري أو دون اﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more