"بالأنشطة الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • les nouvelles activités
        
    • nouvelles activités de ce
        
    • entreprendre de nouvelles activités
        
    • les activités nouvelles
        
    • financement des nouvelles activités
        
    • des activités nouvelles
        
    les nouvelles activités présentées dans le rapport intérimaire sont également bien accueillies. UN كما رحب بالأنشطة الجديدة المقدمة في التقرير المرحلي.
    À cet égard, la CNUCED entreprendra aussi les nouvelles activités arrêtées à la dixième session de la Conférence, y compris la fourniture de cours de formation sur des questions économiques internationales d'une importance fondamentale. UN وفي هذا الصدد، سيضطلع الأونكتاد أيضاً بالأنشطة الجديدة التي اتُفق عليها في الأونكتاد العاشر، بما في ذلك توفير دورات تدريبية بشأن القضايا الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    À cet égard, la CNUCED entreprendra par ailleurs les nouvelles activités arrêtées à la dixième session de la Conférence, y compris les cours de formation sur les grandes questions économiques internationales. UN وفي هذا الصدد، سوف يقوم الأونكتاد كذلك بالأنشطة الجديدة التي اتُّـفق عليها في دورته العاشرة، بما في ذلك تقديم دورات تدريبية بشأن القضايا الرئيسية المدرجة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    3. Il s'agit principalement de veiller à ce que le principe de précaution soit respecté au moment où l'on décide d'étendre le champ des activités susceptibles de produire des déchets radioactifs ou d'entreprendre de nouvelles activités de ce type. UN ٣ - ينطوي النشاط الرئيسي المتصل باﻹدارة، على تطبيق المبدأ التحوطي عند اتخاذ قرارات تتعلق باﻷنشطة الجديدة أو الممتدة المؤدية إلى تولد نفايات مشعة.
    Il est proposé de réaliser les activités nouvelles et les activités supplémentaires en 2003 en faisant appel au personnel existant, secondé par des consultants qui fourniraient les services spécialisés dont ne dispose pas le Secrétariat. UN ويقترح الاضطلاع بالأنشطة الجديدة والإضافية في عام 2003 باستخدام الموظفين الحاليين بمساعدة الاستشاريين الذين يوفرون خبرات متخصصة لا تتوفر لدى الأمانة العامة.
    Comme il est indiqué au tableau figurant au paragraphe 6 du rapport du Secrétaire général, un montant de 2 millions de dollars est inscrit au titre de l'accroissement des ressources au chapitre 21 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995, pour le financement des nouvelles activités dont le Conseil a demandé l'exécution. UN وكما ذكر في الجدول الذي يلي الفقرة ٦ من تقرير اﻷمين العام، أدرج مبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار للنمو في الموارد تحت الباب ٢١ من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وذلك فيما يتصل باﻷنشطة الجديدة التي أصدر المجلس ولايات بشأنها.
    À cet égard, la CNUCED entreprendra par ailleurs les nouvelles activités arrêtées par la dixième session de la Conférence, notamment la prestation d'une formation sur les questions inscrites à l'ordre du jour économique international. UN وفي هذا الصدد، سيضطلع الأونكتاد بالأنشطة الجديدة التي تمت الموافقة عليها في الدورة العاشرة للأونكتاد ومن بينها تقديم دورات تدريبية عن القضايا الرئيسية المطروحة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    Si elles sont approuvées par le Conseil économique et social, les nouvelles activités débuteront en 2003 et se poursuivront pendant l'exercice biennal 2004-2005. UN 2 - ورهنا بموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سيُضطلع بالأنشطة الجديدة ابتداء من عام 2003 وفي فترة السنتين 2004-2005.
    À cet égard, la CNUCED entreprendra par ailleurs les nouvelles activités arrêtées par la dixième session de la Conférence, notamment la prestation d'une formation sur les questions inscrites à l'ordre du jour économique international. UN وفي هذا الصدد، سيضطلع الأونكتاد بالأنشطة الجديدة التي تمت الموافقة عليها في الدورة العاشرة للأونكتاد ومن بينها تقديم دورات تدريبية عن القضايا الرئيسية المطروحة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    Outre les activités mentionnées dans le rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités concernant l'espace menées au sein du système des Nations Unies au cours de la période 2008-2009 (A/AC.105/910), les nouvelles activités ci-après sont prévues pour la période 20092010. UN وإلى جانب الأنشطة المبيّنة في تقرير الأمين العام عن تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة في الفترة 2008-2009 (A/AC.105/910)، من المقرر الاضطلاع في الفترة 2009-2010 بالأنشطة الجديدة التالية.
    6. La Commission du développement durable a vivement engagé les gouvernements à respecter le principe de précaution (par exemple en prévoyant des mesures relatives à l'élimination définitive des déchets) lorsqu'ils décident soit d'étendre le champ des activités susceptibles de produire des déchets radioactifs soit d'entreprendre de nouvelles activités de ce type. UN ٦ - حثت اللجنة الحكومات على تطبيق المبدأ التحوطي أي اتخاذ تدابير تحضيرية فيما يتعلق بالتخلص النهائي من النفايات المشعة وذلك في القرارات المتعلقة باﻷنشطة الجديدة أو الممتدة المولدة للنفايات المشعة.
    a) Engage vivement les gouvernements à respecter le principe de précaution (par exemple en prévoyant des mesures relatives à l'élimination définitive des déchets) lorsqu'ils décident soit d'étendre le champ des activités susceptibles de produire des déchets radioactifs soit d'entreprendre de nouvelles activités de ce type; UN )أ( تحث الحكومات على تطبيق المبدأ التحوطي )مثل التدابير التحضيرية ﻷغراض التخلص النهائي( في مقرراتها المتعلقة باﻷنشطة الجديدة أو الموسعة التي تولد نفايات مشعة؛
    a) Engage vivement les gouvernements à respecter le principe de précaution (par exemple en prévoyant des mesures relatives à l'élimination définitive des déchets) lorsqu'ils décident soit d'étendre le champ des activités susceptibles de produire des déchets radioactifs soit d'entreprendre de nouvelles activités de ce type; UN )أ( تحث الحكومات على تطبيق المبدأ التحوطي )مثل التدابير التحضيرية ﻷغراض التخلص النهائي( في مقرراتها المتعلقة باﻷنشطة الجديدة أو الموسعة التي تولد نفايات مشعة؛
    i) Toutes les données financières pertinentes sur les activités nouvelles et en cours, y compris sur leurs produits ventilées par sources de fonds, et par groupes d'activités, avec indication des pourcentages par sources de fonds; UN `١` جميع البيانات المالية ذات الصلة المتعلقة بالأنشطة الجديدة والأنشطة الجارية، بما في ذلك البيانات على مستوى النواتج، مفصلة حسب مصادر الأموال، والبيانات على مستوى المجموعة، مع تحديد نسبها المئوية لجميع مصادر الأموال؛
    Il convient de noter que les estimations initiales pour 2007 n'incluent pas la Réserve des opérations ou les < < Activités nouvelles ou additionnelles - liées au mandat > > , dont les prélèvements sont essentiellement effectués pour des activités opérationnelles, ce qui réduit le pourcentage allant à l'appui au programme et à la gestion et à l'administration. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التقديرات الأولية لعام 2007 لا تشمل الاحتياطي التشغيلي ولا باب الميزانية المتعلق " بالأنشطة الجديدة أو الإضافية - المتصلة بالولاية " ، والذي تقتطع منه في الغالب المخصصات للأنشطة التشغيلية، مما يُخَفِّض النسبة المئوية المخصصة لدعم البرامج وللتنظيم والإدارة.
    Comme il est indiqué au tableau figurant au paragraphe 6 du rapport du Secrétaire général, un montant de 2 millions de dollars est inscrit au titre de l’accroissement des ressources au chapitre 21 (Droits de l’homme) du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1994-1995, pour le financement des nouvelles activités dont le Conseil a demandé l’exécution. UN وكما ذكر في الجدول الذي يلي الفقرة ٦ من تقرير اﻷمين العام، أدرج مبلغ ٢ مليون دولار للنمو في الموارد تحت الباب ٢١ )حقوق اﻹنسان(، من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وذلك فيما يتصل باﻷنشطة الجديدة التي أصدر المجلس ولايات بشأنها.
    Le Comité consultatif a remarqué que l'on propose souvent des structures complexes calquées sur des arrangements existants pour des activités nouvelles ou renforcées au sein de l'Organisation. UN 35 - ولاحظت اللجنة أنه كثيرا ما تقترح هياكل معقدة تكرر الترتيبات القائمة فيما يتعلق بالأنشطة الجديدة أو المعززة للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more