À cet effet, l'expert indépendant s'engage à mener les activités énoncées aux paragraphes 26 à 40 ci-dessous. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، يتعهد الخبير المستقل بالقيام بالأنشطة المبينة في الفقرات من 26 إلى 40 أدناه. |
a) Aide la Conférence des États Parties à réaliser les activités énoncées à l'article 63 de la présente Convention, prend des dispositions et fournit les services nécessaires pour les sessions de la Conférence des États Parties; | UN | (أ) مساعدة مؤتمر الدول الأطراف على الاضطلاع بالأنشطة المبينة في المادة 63 من هذه الاتفاقية، واتخاذ الترتيبات لعقد دورات مؤتمر الدول الأطراف وتوفير الخدمات اللازمة لها؛ |
3. Conformément à l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 59/121, les activités décrites ci-après ont été entreprises. | UN | 3 - وعملا بالفقرة 8 (د) من القرار 59/121 تم الاضطلاع بالأنشطة المبينة أدناه. |
Conformément à l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 58/96, les activités décrites ci-après ont été entreprises. | UN | 3 - وعملا بالفقرة 8 (د) من القرار 58/96 تم الاضطلاع بالأنشطة المبينة أدناه. |
Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions dans votre pays et quelles sont les peines applicables? | UN | ما هي المخالفات والعقوبات المعمول بها في بلدكم فيما يختص بالأنشطة المبينة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Parallèlement aux activités décrites dans la section précédente, les organisations internationales ont entrepris un certain nombre d'activités afin d'accroître l'efficacité de l'aide dans les pays bénéficiaires, en particulier au moyen de réformes des systèmes de passation de marchés. | UN | 49- على نحو يتصل بالأنشطة المبينة في الباب السابق تندرج أنشطة المنظمات الدولية التي تهدف إلى زيادة فعالية المعونة في البلدان المستفيدة، وخصوصا من خلال تنفيذ إصلاحات الاشتراء. |
Les ressources prévues (504 900 dollars) devraient permettre au Département des opérations de maintien de la paix d'exécuter en 1995 les activités précisées au paragraphe 28 ci-dessous. | UN | ستمكن الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٥٠٤ دولار إدارة عمليات حفظ السلم من الاضطلاع، في عام ١٩٩٥، باﻷنشطة المبينة في الفقرة ٢٨ أدناه. |
a) Aide la Conférence des États Parties à réaliser les activités énoncées à l'article 63 de la présente Convention, prend des dispositions et fournit les services nécessaires pour les sessions de la Conférence des États Parties ; | UN | (أ) مساعدة مؤتمر الدول الأطراف على الاضطلاع بالأنشطة المبينة في المادة 63 من هذه الاتفاقية، واتخاذ الترتيبات لعقد دورات مؤتمر الدول الأطراف وتوفير الخدمات اللازمة لها؛ |
a) Aide la Conférence des Parties à réaliser les activités énoncées à l'article 34 de la présente Convention, prend des dispositions et fournit les services nécessaires pour les sessions de la Conférence des Parties; | UN | (أ) أن تساعد مؤتمر الأطراف على الاضطلاع بالأنشطة المبينة في المادة 34 من هذه الاتفاقية، وأن تضع الترتيبات لدورات مؤتمر الأطراف وأن توفر الخدمات اللازمة لها؛ |
a) Aide la Conférence des Parties à réaliser les activités énoncées à l'article 32 de la présente Convention, prend des dispositions et fournit les services nécessaires pour les sessions de la Conférence des Parties; | UN | (أ) أن تساعد مؤتمر الأطراف على الاضطلاع بالأنشطة المبينة في المادة 32 من هذه الاتفاقية، وأن تضع الترتيبات لدورات مؤتمر الأطراف وأن توفر الخدمات اللازمة لها؛ |
a) Aide la Conférence des Parties à réaliser les activités énoncées à l'article [...] [Conférence des Parties à la Convention] de la présente Convention, prend des dispositions et fournit les services nécessaires pour les sessions de la Conférence des Parties; | UN | (أ) أن تساعد مؤتمر الأطراف على الاضطلاع بالأنشطة المبينة في المادة [...] [مؤتمر الأطراف في الاتفاقية] من هذه الاتفاقية، وأن تضع ترتيبات لدورات مؤتمر الأطراف وتوفر الخدمات اللازمة لها؛ |
6. Conformément à l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 60/104, les activités décrites ci-après ont été entreprises. | UN | 6- وعملا بالفقرة 8 (د) من القرار 60/104، جرى الاضطلاع بالأنشطة المبينة أدناه. |
La somme de 3 098 300 dollars indiquée pour la rubrique Autres objets de dépense, qui fait apparaître une diminution de 78 000 dollars liée à une réduction des dépenses au titre des services contractuels et des fournitures et accessoires, correspond à des frais de fonctionnement divers à financer pour permettre au Bureau de mener à bien les activités décrites plus haut. | UN | وتبلغ الموارد من غير الوظائف 300 098 3 دولار، وتشمل انخفاضا قدره 000 78 دولار يتعلق بانخفاض الاحتياجات للخدمات التعاقدية واللوازم والمواد، وتغطي الموارد من غير الوظائف احتياجات تشغيلية مختلفة لتمكين المكتب من القيام بالأنشطة المبينة أعلاه. |
Conformément à l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 57/124, les activités décrites ci-après ont été entreprises. | UN | 3 - وعملا بالفقرة 8 (د) من القرار 57/124 تم الاضطلاع بالأنشطة المبينة أدناه |
45. Le montant total estimé des ressources budgétaires nécessaires pour mener les activités décrites dans le document de travail établi par le Secrétariat (CTOC/COP/2008/16) s'élève à 10 590 900 dollars. | UN | 45- تبلغ الميزانية التقديرية الإجمالية اللازمة للاضطلاع بالأنشطة المبينة في ورقة العمل التي أعدتها الأمانة (CTOC/COP/2008/16) 900 590 10 دولار. |
3. Le Département de l'information a entrepris les activités énumérées au paragraphe 4 du document E/CN.4/2001/28. | UN | 3- وقد اضطلعت إدارة الإعلام العام بالأنشطة المبينة في الفقرة 4 من الوثيقة E/CN.4/2000/28. |
Alinéa b) - Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions dans votre pays et quelles sont les mesures applicables? | UN | الفقرة الفرعية (ب) - ما هي الجرائم والعقوبات المعمول بها في بلدكم فيما يتعلق بالأنشطة المبينة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Alinéa b) - Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions dans votre pays et quelles sont les peines applicables? | UN | الفقرة الفرعية (ب) - ما هي المخالفات والعقوبات المعمول بها في بلدكم فيما يتعلق بالأنشطة المبينة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
a) Aider le Comité à s'acquitter de son mandat, défini dans la présente résolution, notamment en lui fournissant à tout moment des informations pouvant servir à désigner éventuellement par la suite des personnes et entités qui se livreraient aux activités décrites aux paragraphes 17 et 18 ci-dessus; | UN | (أ) مساعدة اللجنة في تنفيذ ولايتها على النحو المحدد في هذا القرار، بوسائل منها تزويد اللجنة في أي وقت بالمعلومات المهمة لتحديدٍ محتمل في مرحلة لاحقة للأفراد والكيانات الذين قد يكونون بصدد القيام بالأنشطة المبينة في الفقرتين 17 و 18 أعلاه؛ |
27. Les ressources prévues (546 300 dollars) devraient permettre au Département des opérations de maintien de la paix d'exécuter en 1995 les activités précisées au paragraphe 28 ci-dessous. | UN | ٢٧ - ستمكن الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٥٤٦ دولار إدارة عمليات حفظ السلم من الاضطلاع، في عام ١٩٩٥، باﻷنشطة المبينة في الفقرة ٢٧ أدناه. |
Les personnes physiques ou morales qui se livrent aux activités visées aux alinéas ci-dessus et ne sont contrôlées par aucune des directions générales existant dans le pays doivent se faire enregistrer auprès de la SUGEF, sans que cela implique qu'elles soient autorisées pour autant à opérer. | UN | والأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين يضطلعون بالأنشطة المبينة أعلاه وغير الخاضعين لمراقبة أي من مكاتب المراقبين الثلاثة في كوستاريكا يجب أن يسجلوا لدى مكتب مراقبة المؤسسات المالية، وإن كان هذا لا يعني منحهم الإذن بقيام بعلميات. |
13. Sait gré également au Secrétaire général du rapport qu'il a établi en application du paragraphe 21 de sa résolution 47/65 5/ et le prie de mener à bien les activités qui y sont exposées ainsi que celles dont l'objet est de consolider le régime juridique de la mer; | UN | ٣١ - تعرب عن تقديرها أيضا لﻷمين العام على التقرير الذي أعد عملا بالفقرة ١٢ من قرار الجمعية العامة ٧٤/٥٦)٥(، وتطلب إليه القيام باﻷنشطة المبينة في ذلك التقرير، وكذلك اﻷنشطة التي تهدف إلى تعزيز النظام القانوني للبحار؛ |