Le manque de transparence persistant concernant les activités nucléaires des États dotés d'armes nucléaires est une source de grave préoccupation pour les États parties au Traité. | UN | 24 - ويمثل استمرار انعدام الشفافية في ما يتعلق بالأنشطة النووية للدول الحائزة للأسلحة النووية مصدر قلق شديد للدول الأطراف في المعاهدة. |
Le manque de transparence persistant concernant les activités nucléaires des États dotés d'armes nucléaires est une source de grave préoccupation pour les États parties au Traité. | UN | 26 - ويمثل استمرار انعدام الشفافية في ما يتعلق بالأنشطة النووية للدول الحائزة للأسلحة النووية مصدر قلق شديد للدول الأطراف في المعاهدة. |
Le manque de transparence persistant concernant les activités nucléaires des États dotés d'armes nucléaires est une source de grave préoccupation pour les États parties au Traité. | UN | 24 - ويمثل استمرار انعدام الشفافية في ما يتعلق بالأنشطة النووية للدول الحائزة للأسلحة النووية مصدر قلق شديد للدول الأطراف في المعاهدة. |
Il doit permettre de s'assurer que l'Agence reçoit des informations complètes sur les activités nucléaires des États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité, sans imposer une charge trop lourde aux États qui ont conclu un protocole additionnel avec l'AIEA. | UN | وذَكَر أنه يجب أن يكون ذلك النظام وسيلة لضمان تلقي الوكالة للمعلومات الشاملة المتعلقة بالأنشطة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة دون تحميل الدول التي عَقَدَت بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لأية أعباء. |
Une autre préoccupation de la communauté internationale est l'absence, en ce qui concerne les activités nucléaires des États dotés d'armes nucléaires, de la transparence qui est vitale pour les États parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire. | UN | 23 - وهناك مبعث قلق آخر للمجتمع الدولي يتمثل في غياب الشفافية فيما يتعلق بالأنشطة النووية للدول الحائزة لأسلحة نووية وهذا أمر حيوي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Le manque de transparence persistant concernant les activités nucléaires des États dotés d'armes nucléaires est une source de grave préoccupation pour les États parties au Traité sur la non-prolifération. | UN | 25 - ومن دواعي القلق الشديد لدى الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية استمرار غياب الشفافية فيما يتعلق بالأنشطة النووية للدول الحائزة لأسلحة نووية. |
Le manque de transparence persistant concernant les activités nucléaires des États dotés d'armes nucléaires est une source de grave préoccupation pour les États parties au Traité sur la non-prolifération. | UN | 25 - ومن دواعي القلق الشديد لدى الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية استمرار غياب الشفافية فيما يتعلق بالأنشطة النووية للدول الحائزة لأسلحة نووية. |
Il va sans dire qu'en poursuivant dans cette voie, le Conseil de sécurité compromet sa crédibilité et porte préjudice à l'intégrité et à la position de l'AIEA, qui devrait être la seule autorité compétente pour statuer sur les activités nucléaires des États membres. Cette démarche n'est qu'un autre pas dans la mauvaise direction. | UN | وبالطبع، من شأن الاستمرار في هذا المنحى أن يقوض مصداقية مجلس الأمن وينال من نزاهة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويضعف موقفها وهي من المفروض السلطة الوحيدة المختصة بالأنشطة النووية للدول الأعضاء، الأمر الذي سيمثل خطوة أخرى في الاتجاه الخطأ. |
Il doit permettre de s'assurer que l'Agence reçoit des informations complètes sur les activités nucléaires des États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité, sans imposer une charge trop lourde aux États qui ont conclu un protocole additionnel avec l'AIEA. | UN | وذَكَر أنه يجب أن يكون ذلك النظام وسيلة لضمان تلقي الوكالة للمعلومات الشاملة المتعلقة بالأنشطة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة دون تحميل الدول التي عَقَدَت بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لأية أعباء. |