Ces partenariats mondiaux devraient être centrés sur les priorités stratégiques et instaurer un partage des meilleures pratiques, le cas échéant. | UN | وينبغي أن تهتم الشراكات العالمية بالأولويات الاستراتيجية وأن تتقاسم أفضل الممارسات عند الاقتضاء. |
Elle a accueilli avec satisfaction les priorités stratégiques du programme multipays ainsi que son analyse équilibrée des similitudes et des différences entre les pays de la région. | UN | ورحبت بالأولويات الاستراتيجية للبرنامج المتعدد الأقطار وموازنته بين أوجه التشابه وأوجه الاختلاف بين بلدان المنطقة. |
Y sont énumérées, parmi les priorités stratégiques, l'intégration des impératifs écologiques dans les politiques sectorielles ainsi que la formation d'une conscience écologique à tous les niveaux. | UN | وتم في هذه الوثيقة وضع قائمة بالأولويات الاستراتيجية التي تتمثل في إدماج المتطلبات الإيكولوجية في السياسات القطاعية إضافة إلى تكوين الوعي الإيكولوجي على كافة المستويات. |
En même temps, l'Unité élaborera un programme de travail pour l'année à venir lié aux priorités stratégiques du HCR et de ses partenaires. | UN | وستضع الوحدة , في الوقت ذاته، برنامج عمل للسنة القادمة مرتبطا بالأولويات الاستراتيجية للمفوضية ولشركائها. |
Ce comité surveille la gestion et l'affectation des ressources extrabudgétaires, exerçant en cela la même diligence qu'à l'égard des ressources ordinaires, en veillant à ce que l'affectation des ressources extrabudgétaires soit subordonnée aux priorités stratégiques de la CEA et des donateurs, et en encourageant la mise en œuvre de programmes multidisciplinaires. | UN | وتشرف اللجنة على إدارة وتخصيص الموارد من خارج الميزانية بنفس العناية الواجبة التي توليها لموارد الميزانية العادية، مما يضمن ربط عملية توزيع الموارد من خارج الميزانية بالأولويات الاستراتيجية للجنة والمانحين، ويشجع على تنفيذ برامج متعددة التخصصات. |
Un processus de révision de programme de pays a été mis en place pour améliorer l'assurance de qualité pour le respect des priorités stratégiques. | UN | وأُنشئت عملية استعراض للبرامج القطرية لتعزيز ضمانات الجودة في ما يتعلق بالإلتزام بالأولويات الاستراتيجية. |
Les délégations ont estimé que le rapport rendait compte de façon claire et précise des progrès accomplis et des lacunes à combler dans la mise en œuvre du plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes 2010-2013. | UN | 49 - وقالت وفود إن التقرير المرحلي اتسم بالشفافية والصراحة في تناول مسائل التقدم المحرز وجوانب القصور المتصلة بالمساواة بين الجنسين في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالأولويات الاستراتيجية للفترة 2010-2013. |
B. Mise à jour sur les priorités stratégiques globales | UN | باء- تحديث المعلومات المتعلقة بالأولويات الاستراتيجية العالمية |
Lorsqu'on publiera la vacance de poste, il sera important d'examiner les incidences des recommandations du Comité des commissaires aux comptes, car elles concernent les priorités stratégiques d'un haut fonctionnaire. | UN | وقال إن من المهم، لدى الإعلان عن الوظيفة، مراعاة الآثار المترتبة على توصيات المجلس، بما أنها تتعلق بالأولويات الاستراتيجية لأحد كبار الموظفين. |
Ils mettent en relief des questions thématiques et des enjeux fondamentaux au regard des résultats obtenus par l'Organisation, tant en ce qui concerne les priorités stratégiques que les orientations, la conception et l'exécution des programmes. | UN | وقد كشفت نتائج التقييم عن مسائل ومواضيع رئيسية بالنسبة لأداء المنظمة، سواء فيما يتعلق بالأولويات الاستراتيجية للمنظمة أو بسياسة البرامج وتصميمها وتنفيذها. |
Au cours de la période biennale 20122013, le programme de travail du HCR sera guidé par les priorités stratégiques suivantes : | UN | وخلال فترة السنتين 2012-2013، سيسترشد برنامج عمل المفوضية بالأولويات الاستراتيجية التالية: |
6. Attacher la plus haute importance à la mise en œuvre de l'Accord-cadre d'Ohrid et exécuter les priorités stratégiques qui en découlent (Suisse); | UN | 6- إيلاء أكبر قدر من الأهمية لتنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري والوفاء بالأولويات الاستراتيجية الناجمة عنه (سويسرا)؛ |
Ce comité est chargé de surveiller la gestion et l'allocation des ressources extrabudgétaires avec la même diligence que pour les ressources du budget ordinaire, de veiller à la répartition des ressources extrabudgétaires selon les priorités stratégiques de la CEA et des donateurs et d'encourager une mise en œuvre multidisciplinaire des programmes. | UN | وتشرف اللجنة على إدارة وتخصيص الموارد الخارجة عن الميزانية بذات العناية الواجبة التي تولى للموارد المتأتية من الميزانية العادية، وتكفل توزيع الموارد الخارجة عن الميزانية المرتبطة بالأولويات الاستراتيجية للجنة وللمانحين، وتشجع تنفيذ البرامج متعددة التخصصات. |
Le Cabinet du Secrétaire général a expliqué que le Conseil de direction participait à la coordination en ce que tous les chefs de département, de bureau, de fonds et de programme des Nations Unies se rendaient à ses réunions pour recevoir des orientations du Secrétaire général et pour que celui-ci leur indique les priorités stratégiques. | UN | وأوضح المكتب التنفيذي للأمين العام أن الجانب التنسيقي لفريق الإدارة العليا يستند إلى تواجد جميع مديري إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها وصناديقها وبرامجها في اجتماعات الفريق للحصول من الأمين العام على توجيه ومعرفة بالأولويات الاستراتيجية. |
Le budget reposant sur l'évaluation des besoins, introduit en 2010, ainsi que les priorités stratégiques mondiales et le Cadre de résultats, ont constitué un outil de plaidoyer efficace pour montrer les conséquences humaines réelles de l'insuffisance des financements et de l'élargissement de la contribution des donateurs. | UN | وأضاف أن الميزانية القائمة على أساس الحاجة، التي بدأ العمل بها في عام 2010، مقترنة بالأولويات الاستراتيجية العالمية وإطار النتائج، برهنت على كونها أداة مهمة في الدعوة إلى توضيح العواقب الإنسانية الحقيقية التي يحدثها نقص التمويل فضلا عن إسهامها في توسيع قاعدة المانحين. |
Le Rapporteur remercie les délégations et encourage les États membres à mener un processus équilibré, transparent et inclusif - avec l'accent sur l'aide humanitaire -, qui comble les lacunes opérationnelles sur le terrain et entretient des liens avec les priorités stratégiques globales. | UN | وشكر المقرر الوفود، وشجع الدول الأعضاء على المضي قُدماً في عملية متوازنة وشفافة وشاملة للجميع تركز على القضايا الإنسانية وتعمل على سد الثغرات التنفيذية في الميدان، وتكون مرتبطة بالأولويات الاستراتيجية العالمية. |
46. L'orientation stratégique de la région Afrique pour la période considérée inclut la couverture des besoins d'assistance et de protection des personnes prises en charge tout en continuant d'attacher aux priorités stratégiques globales l'attention qui leur est due. | UN | 46- يشمل الاتجاه الاستراتيجي لمنطقة أفريقيا للفترة المعنية تلبية الاحتياجات المتعلقة بمساعدة وحماية الأشخاص الجديرين بالعناية، مع مواصلة الاهتمام بالأولويات الاستراتيجية العالمية. |
Conformément aux priorités stratégiques pour 2007/08 du Département des opérations de maintien de la paix, la MONUG a pris part à l'atelier sur les priorités stratégiques en matière de VIH/sida de juillet 2007, tout spécialement organisé pour le personnel de tous les bureaux de la Mission. | UN | وامتثالا للأولويات الاستراتيجية لإدارة عمليات حفظ السلام عن الفترة 2007/2008، شاركت البعثة، في تموز/يوليه 2007، في حلقة العمل المتعلقة بالأولويات الاستراتيجية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي نُظمت خصيصا لأفراد البعثة في جميع مكاتبها الأربعة. |
Le Conseil chargé de l'examen du programme et du budget, qui relève du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, est en train d'examiner la répartition des ressources afin d'assurer un meilleur équilibre par rapport aux priorités stratégiques et aux réalisations escomptées des présences sur le terrain et des divisions du siège. | UN | 8 - ويقوم حاليا مجلس استعراض البرامج والميزانية التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بدراسة تخصيص الموارد بطريقة تكفل تحقيق توازن أفضل فيما يتصل بالأولويات الاستراتيجية للكيانات الميدانية وشُعب المقر، وإنجازاتها المتوقعة. |
Il tient également compte des priorités stratégiques globales. | UN | وهي تسترشد أيضاً بالأولويات الاستراتيجية العالمية. |
Résultats des évaluations à prendre en compte pour l'établissement des priorités stratégiques du FNUAP | UN | ثالثا - نتائج التقييم المتصلة بالأولويات الاستراتيجية للصندوق |
Les délégations ont estimé que le rapport rendait compte de façon claire et précise des progrès accomplis et des lacunes à combler dans la mise en œuvre du plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes 2010-2013. | UN | 185 - وقالت وفود إن التقرير المرحلي اتسم بالشفافية والصراحة في تناول مسائل التقدم المحرز وجوانب القصور المتصلة بالمساواة بين الجنسين في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالأولويات الاستراتيجية للفترة 2010-2013. |