"بالأيام" - Translation from Arabic to French

    • en jours
        
    • journées
        
    • en nombre de jours
        
    • En plein
        
    • of days
        
    • le bon
        
    Il ne doit pas être d'une durée inférieure à celle prévue par le Code et se calcule en jours civils. UN ولا يجوز أن تقل الإجازة عن المدة التي يسمح بها القانون، وهي تُحسب بالأيام التقويمية.
    Ce temps se mesurait sans doute en semaines davantage qu'en jours. UN ومن المرجح جدا أن مدة الإعداد للعملية كانت تقاس بالأسابيع وليس بالأيام.
    Ni en jours, ni en heures, mais dans la distance entre nous. Open Subtitles ليس بالأيام ، ولا بالساعات لكن بالمسافة التى بيننا
    5. Célébration de journées internationales et tables rondes UN ٥ - الاحتفال باﻷيام الدولية وعقد اجتماعات مائدة مستديرة
    7. Célébration de journées internationales et tables rondes UN ٧ - الاحتفال باﻷيام الدولية وعقد اجتماعات المائدة المستديرة
    5. La célébration de journées internationales et de tables rondes UN ٥ - الاحتفال باﻷيام الدولية وعقد اجتماعات طاولات مستديرة
    Engagement de personnel fourni à titre gracieux, par durée de service moyenne, en nombre de jours : 2012-2013 UN التعاقد مع الموظفين المقدمين دون مقابل، حسب متوسط مدة الخدمة محسوبا بالأيام: 2012-2013
    En plein jour et dans la nuit noire, nul mal n'échappe à mon regard. Open Subtitles بالأيام الأكثر إشراقاً، وبالأيام الأكثر ظلمة، لن يهرب مني أي شرير
    Tu comptes en roubles, moi en jours. Open Subtitles يتم حساب وقتك بالروبل, ولكن يتم حساب وقتي بالأيام.
    Congé total avec prestations d'accouchement mesuré en jours, etc., UN مجموع الإجازات باستحقاقات المرتبطة بولادة طفل محسوبة بالأيام وما إلى ذلك، للفترة 2004-2010
    Elle prévoit des sanctions telles que des amendes ou la dissolution, les amendes étant exprimées en jours - entre 100 et 1 000 - et les montants allant de 5 à 5 000 euros par jour. UN وتنص الأحكام على جزاءات مثل الغرامات وإبطال الإجراءات وتحسب الغرامات بالأيام وهي تتفاوت ما بين 100 كحد أدنى إلى 000 1 كحد أقصى، مع مبلغ يتراوح ما بين 5 و 000 5 يورو في اليوم.
    Durée moyenne des procédures en jours UN متوسط طول فترة الإجراءات محسوبة بالأيام
    Dans de nombreux pays en développement, le temps nécessaire aux formalités douanières se mesurant encore en jours plutôt qu'en heures, les coûts commerciaux demeuraient encore assez élevés. UN وبالنظر إلى أن وقت التخليص الجمركي في العديد من البلدان النامية لا يزال يقاس بالأيام لا بالساعات، فإن كلفة التعامل التجاري لا تزال مرتفعة إلى حد ما.
    en jours, mois ou années? Open Subtitles بالأيام أم الأشهر أو السنوات ؟
    72. Thèmes liés à la famille adoptés pour la célébration de journées internationales en 1994. UN ٧٢ - موضوعات تتصل باﻷسرة للاحتفال باﻷيام الدولية في عام ١٩٩٤.
    Les manifestations spéciales marquant les journées ou années internationales sont un autre moyen de promouvoir les droits de l’homme. UN هاء - أحداث خاصة ٧٥ - تمثل اﻷحداث الخاصة للاحتفال باﻷيام أو السنوات الدولية طريقة أخرى لتعزيز قضايا حقوق اﻹنسان.
    Les manifestations spéciales marquant les journées ou années internationales sont un autre moyen de promouvoir les droits de l’homme. UN ٦١١ - وكانت اﻷحداث الخاصة للاحتفال باﻷيام أو السنوات الدولية وسيلة أخرى للترويج لقضايا حقوق اﻹنسان.
    117. Les manifestations spéciales organisées pour célébrer les journées ou années internationales offrent une autre occasion de promouvoir les objectifs visés par l'ONU. UN ١١٧ - واﻷحداث الخاصة التي تنظم للاحتفال باﻷيام والسنوات الدولية تمثل وسيلة أخرى لتعزيز شواغل اﻷمم المتحدة.
    En outre, celles qui devaient être exécutées en suivant le calendrier des journées internationales, notamment la Journée des droits de l'homme, ont contribué à faire connaître l'action que mène l'ONU dans le domaine des droits de l'homme et à susciter de l'intérêt pour celle—ci. UN كما استغلت اﻷنشطة المخطط لها في الاحتفالات باﻷيام الدولية، وخاصة يوم حقوق اﻹنسان، في إظهار وتوليد الاهتمام بعمل اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    236. Dans le cadre de la commémoration de ces différentes journées internationales, le Comité spécial a organisé des tables rondes qui ont eu pour thème certaines questions clefs liées à chacune des journées. UN ٢٣٦ - وكجزء من اﻷنشطة المضطلع بها للاحتفال باﻷيام الدولية المختلفة، عقدت اللجنة الخاصة اجتماعات مائدة مستديرة نوقشت فيها مسائل حيوية متعلقة بالاحتفال بتلك اﻷيام.
    Engagement de personnel fourni à titre gracieux, par durée de service moyenne, en nombre de jours : 2010-2011 UN التعاقد مع الموظفين المقدمين دون مقابل حسب متوسط طول مدة الخدمة، بالأيام: 2010-2011
    En plein jour et dans la nuit noire Nul mal n'échappe à mon regard Open Subtitles بالأيام الأكثر إشراقاً، وبالأيام الأكثر ظلمة، لن يهرب مني أي شرير
    ♪ To remind us of days long ago ♪ Open Subtitles * لتذكرنا بالأيام الماضية *
    J'y ai mis aussi quelques photos. Pour lui rappeler le bon vieux temps. Open Subtitles كما أرفقت بعض الصور لأذكرها بالأيام السعيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more