v) Rapports analytiques, notes et documents d'information visant à donner l'alerte rapidement, à présenter des options et à formuler des recommandations en matière d'action préventive et de consolidation de la paix, tout en tenant compte d'une perspective sexospécifique; | UN | `5 ' إعداد ورقات تحليلية ومذكرات تقييمية وورقات معلومات أساسية تركز على الإنذار المبكر والخيارات والتوصيات فيما يتعلق بالإجراءات الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، مع مراعاة المنظور الجنساني؛ |
A. Implications pour l'action préventive | UN | ألف - الآثار المتصلة بالإجراءات الوقائية |
ii) Documents techniques : documents analytiques, notes d'évaluation et documents d'information axés sur l'alerte rapide, la présentation d'options et la formulation de recommandations en matière d'action préventive et de consolidation de la paix, qui prennent en compte la parité des sexes; | UN | ' 2` المواد التقنية: ورقات تحليلية ومذكرات تقييمية وورقات معلومات أساسية تركز على الإنذار المبكر والخيارات والتوصيات المتعلقة بالإجراءات الوقائية وبناء السلام ، مع مراعاة المنظور الجنساني؛ |
Elle reconnaît aussi que la lutte contre la corruption ne se limite pas aux poursuites pénales, mais couvre un large éventail de mesures préventives au niveau national, préconisant une harmonisation des mesures anticorruption transfrontières. | UN | وتقر الاتفاقية أيضا بأن مسألة الفساد تتجاوز السلوك الإجرامي وتضم نطاقا واسعا من التدابير المتعلقة بالإجراءات الوقائية على المستوى الوطني، وتدعو لتنسيق تدابير مكافحة الفساد عبر الحدود. |
Cette matrice permettrait par ailleurs une intégration facile des propositions de mesures préventives issues ou à venir du groupe des experts militaires sur les REG. | UN | ومن شأن هذه المصفوفة أن تسمح من جهة أخرى بالإدماج اليسير للمقترحات المتعلقة بالإجراءات الوقائية التي تقدم بها أو سيتقدم بها مستقبلاً فريق الخبراء العسكريين بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
ii) Supports techniques : documents analytiques, notes d'évaluation et documents d'information axés sur l'alerte rapide, présentation d'options et formulation de recommandations en matière d'action préventive et de consolidation de la paix, qui tiennent compte des questions relatives à l'égalité des sexes; | UN | ' 2` المواد التقنية: إعداد ورقات تحليلية ومذكرات تقييم وورقات معلومات أساسية تركز على الإنذار المبكر وعلى الخيارات والتوصيات المتعلقة بالإجراءات الوقائية وبناء السلام، مع مراعاة المنظور الجنساني؛ |
La même année, l'organisation a co-animé un atelier à New York du 9 au 17 juin 2009, en coordination avec l'Équipe-cadre interinstitutions d'action préventive. | UN | وفي نفس العام، شاركت المنظمة في استضافة حلقة عمل عقدت في نيويورك في الفترة من 9 إلى 17 حزيران/يونيه 2009، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة الإطاري المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات الوقائية. |
L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont poursuivi leurs activités parallèles et complémentaires en vue de renforcer le dispositif international de prévention, tandis que les organismes des Nations Unies ont continué à accroître la cohérence et la base des ressources de l'action préventive. | UN | وفي حين واصلت الجمعية العامة ومجلس الأمن جهودهما المتوازية والتي تدعم كل منها الأخرى لتعزيز الهيكل الدولي لمنع الصراعات، واصلت منظومة الأمم المتحدة تعزيز التماسك وقاعدة الموارد اللازمة للاضطلاع بالإجراءات الوقائية. |
a) i) Taux de réponse à l'ensemble des demandes d'action préventive émanant d'États Membres ou d'organisations régionales : 100 % | UN | (أ) ' 1` الاستجابة بنسبة 100 في المائة لجميع الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات فيما يتعلق بالإجراءات الوقائية |
ii) Supports techniques : rapports analytiques, notes et documents d'information visant à donner l'alerte rapidement, à présenter des options et à formuler des recommandations en matière d'action préventive et de consolidation de la paix et se situant dans une perspective sexospécifique; | UN | ' 2` المواد التقنية: إعداد ورقات تحليلية ومذكرات تقييمية وورقات معلومات أساسية تركز على الإنذار المبكر والخيارات والتوصيات فيما يتعلق بالإجراءات الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، مع مراعاة المنظور الجنساني؛ |
a) i) Taux de réponse à l'ensemble des demandes d'action préventive émanant d'États Membres ou d'organisations régionales : 100 % | UN | (أ) ' 1` الاستجابة بنسبة 100 في المائة لجميع الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات فيما يتعلق بالإجراءات الوقائية |
a) i) Taux de réponse à l'ensemble des demandes d'action préventive émanant d'États Membres ou d'organisations régionales : 100 % | UN | (أ) ' 1` الاستجابة بنسبة 100 في المائة لجميع الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية فيما يتعلق بالإجراءات الوقائية |
Le centre a également fait un exposé à un atelier de l'Équipe du Dispositif interinstitutionnel et interdépartemental de coordination de l'alerte rapide et de l'action préventive, intitulé < < Land and natural resources management and conflict prevention > > (La gestion des terres et des ressources naturelles et prévention des conflits) (Nairobi, 11-13 mai). | UN | كما تحدث علماء المركز في حلقة تدريبية عقدها فريق الأمم المتحدة الإطاري المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات الوقائية بشأن " إدارة الموارد من الأراضي والموارد الطبيعية واتقاء النزاعات " (نيروبي، 11-13 أيار/مايو). |
b) Centraliser les travaux des services du Cabinet du Secrétaire général et du Département des opérations de maintien de la paix qui sont responsables des politiques, les travaux d'autres organes, départements et institutions des Nations Unies, ainsi que l'élaboration interinstitutionnelle de la politique d'action préventive et de rétablissement et de consolidation de la paix; | UN | (ب) القيام بدور جهة التنسيق لوحدات السياسات التابعة للمكتب التنفيذي للأمين العام وإدارة عمليات حفظ السلام والكيانات المماثلة في الإدارات الأخرى ووكالات الأمم المتحدة، وهيئات تقرير السياسات المشتركة بين الوكالات فيما يتصل بالإجراءات الوقائية وصنع السلام وبناء السلام؛ |
f) À partager de telles informations avec les organisations régionales dont sont membres les États participants, établissant ainsi un réseau permanent aux fins d'information, de consultation et de prise des décisions appropriées en vue d'une action préventive collective à titre prioritaire, au niveau régional, restant en accord avec le Secrétaire général et le Conseil de sécurité; | UN | (و) تبادل هذه المعلومات مع المنظمات الإقليمية التي لها دول أعضاء مشاركة في المؤتمر، ليتم بذلك إنشاء شبكة دائمة على المستوى الإقليمي هدفها الإعلام والتشاور واتخاذ القرارات المناسبة فيما يتعلق بالإجراءات الوقائية السياسية ذات الأولوية، مع المحافظة في الوقت نفسه على التوافق في الرأي مع الأمين العام ومجلس الأمن؛ |
Elle fera la synthèse des causes et des conséquences, notamment les coûts de cette violence, en les rapportant à d'éventuelles mesures préventives et rectificatives. | UN | وستصوغ الدراسة تجميعا توليفيا لأسباب هذا العنف وعواقبه، بما فيها التكاليف المتكبدة، وستربط هذه الأسباب والنتائج بالإجراءات الوقائية والعلاجية الممكنة. |
Les Conseillers spéciaux continueront de prêter avis au Secrétaire général quant aux situations qui présentent des risques de génocide, de crimes de guerre, de nettoyage ethnique ou de crimes contre l'humanité, et de recommander des mesures préventives que pourraient prendre les organismes des Nations Unies. | UN | 70 - سيواصل المستشاران الخاصان إسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن الحالات التي تنطوي على خطر وقوع جريمة إبادة جماعية وجرائم حرب وتطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية، وسيصدران توصيات بالإجراءات الوقائية التي ينبغي أن تتخذها منظومة الأمم المتحدة. |
Les conseillers spéciaux continueront de prêter avis au Secrétaire général quant aux situations qui présentent un risque de génocide, de crimes de guerre, de nettoyage ethnique ou de crimes contre l'humanité, et de recommander des mesures préventives que pourraient prendre les organismes des Nations Unies. | UN | ٦٦ - سيواصل المستشاران الخاصان إسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن الحالات التي تنطوي على خطر وقوع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، وسيصدران توصيات بالإجراءات الوقائية التي ينبغي أن تتخذها منظومة الأمم المتحدة. |