"بالإجماع القرار" - Translation from Arabic to French

    • à l'unanimité la résolution
        
    • à l'unanimité sa résolution
        
    • à l'unanimité de la résolution
        
    Le 6 juin 2008, la Diète japonaise a adopté à l'unanimité la résolution concernant le peuple ainu. UN ففي 6 حزيران/يونيه 2008، اعتمد البرلمان الياباني بالإجماع القرار المتعلق بشعب الإينو.
    Le 11 août, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1314 (2000) qui marquait le point culminant d'un débat ouvert tenu le 26 juillet. UN في 11 آب/أغسطس، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1314 (2000) في ختام مناقشة عامة أجريت في 26 تموز/يوليه.
    À sa 4207e séance, le 13 octobre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1323 (2000), par laquelle il prorogeait le mandat de la MONUC. UN وفي الجلسة 4207، المعقودة في 13 تشرين الأول/أكتوبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1323 (2000) الذي يمدد فيه ولاية البعثة.
    À sa 4267e séance, tenue le 30 janvier, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 1337 (2001) par laquelle il décidait de proroger de six mois le mandat de la FINUL, jusqu'au 31 juillet 2001. UN وفي الجلسة 4267 لمجلس الأمن المعقودة في 30 كانون الثاني/يناير، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1337 (2001) القاضي بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لمدة ستة أشهر حتى 31 تموز/يوليه 2001.
    Le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1262 (1999). UN واتخذ المجلس بالإجماع القرار 1262 (1999).
    Le 24 mai 1999, l'Assemblée mondiale de la santé a adopté à l'unanimité la résolution WHA52.18 dans laquelle était esquissé le processus politique de négociation de la convention-cadre pour la lutte antitabac et les protocoles y relatifs. UN 29 - في 24 أيار/مايو 1999، اتخذت جمعية الصحة العالمية بالإجماع القرار ج ص ع 52/18 الذي يضع الخطوط العريضة للعملية السياسية للتفاوض بشأن الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ والبروتوكولات المتصلة بها.
    Le 5 décembre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 2127 (2013) relative à la République centrafricaine. UN في 5 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 2127 (2013) بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le 13 février, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 2138 (2014), reconduisant le mandat du Groupe d'experts pour une période de 13 mois. UN وفي 13 شباط/فبراير، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 2138 (2014)، الذي مدد بموجبه ولاية فريق الخبراء لمدة 13 شهرا.
    Le Conseil de sécurité a également adopté à l'unanimité la résolution 2150 (2014) sur la prévention et la lutte contre le génocide. UN واتخذ مجلس الأمن أيضا بالإجماع القرار 2150 (2014) بشأن منع ومكافحة جريمة الإبادة الجماعية.
    Le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 2143 (2014), qui mettait en relief l'importance que revêtait le renforcement des capacités pour la mise en œuvre efficace des mesures de protection des enfants. UN واتخذ المجلس بالإجماع القرار 2143 (2014) الذي يؤكد على أهمية بناء القدرات في التنفيذ الفعال لتدابير حماية الأطفال.
    Le 2 juillet 2010, l'Assemblée générale a adopté à l'unanimité la résolution de principe 64/289 sur la cohérence de l'action des organismes des Nations Unies, aboutissement du processus intergouvernemental lancé à sa soixante et unième session. UN 151 - في 2 تموز/يوليه 2010، اتخذت الجمعية العامة بالإجماع القرار التاريخي 64/289 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة الذي اختُتمت به عملية حكومية دولية كبرى بدأت في الدورة الحادية والستين.
    Le même jour, le Conseil des droits de l'homme a adopté à l'unanimité la résolution 12/20, par laquelle il a demandé au Gouvernement du Myanmar de libérer Daw Aung San Suu Kyi et tous les autres prisonniers politiques. UN وفي اليوم نفسه، اعتمد مجلس حقوق الإنسان بالإجماع القرار 12/20 الذي دعا، في جملة أمور، حكومة ميانمار إلى إطلاق سراح داو أونغ سان سو كيي وجميع السجناء السياسيين.
    Le 12 décembre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1847 (2008), dans laquelle il a prorogé le mandat de la Force jusqu'au 15 juin 2009. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1847 (2008) الذي مدد بموجبه ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص حتى 15 حزيران/يونيه 2009.
    À l'issue des consultations, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1839 (2008), par laquelle il a prorogé le mandat de la Mission jusqu'au 15 février 2009. UN وعلى إثر المشاورات، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1839 (2008) الذي مدد بموجبه ولاية البعثة حتى 15 شباط/ فبراير 2009.
    Conformément à cette recommandation, l'Assemblée générale, à sa soixante-troisième session, a adopté à l'unanimité la résolution 63/8, dont le dispositif se lit comme suit : UN 3 - وبناء على تلك التوصية، اتخذت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين بالإجماع القرار 63/8، الذي ينص منطوقه على ما يلي:
    Le Conseil de sécurité a convoqué récemment une réunion au sommet et adopté à l'unanimité la résolution 1887 (2009). UN وعقد مجلس الأمن مؤخرا اجتماع قمة (انظر S/PV.6191) واتخذ بالإجماع القرار 1887 (2009).
    61. Le 11 août 2006, le Conseil de sécurité de l'ONU, dans un effort pour mettre fin aux hostilités, a approuvé à l'unanimité la résolution 1701. UN 61- وفي 11 آب/أغسطس 2006، أقرّ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بالإجماع القرار 1701 في إطار جهد يرمي إلى إنهاء الأعمال الحربية.
    Le 15 mai, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1814 (2008), par laquelle il a renforcé l'action de l'Organisation des Nations Unies concernant la Somalie. UN وفي 15 أيار/مايو، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1814 (2008)، الذي زاد المجلس بمقتضاه من أنشطة الأمم المتحدة في الصومال.
    Le 21 décembre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1793 (2007), par laquelle il a prorogé le mandat du BINUSIL jusqu'au 30 septembre 2008. UN في 21 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1793 (2007) الذي مدد بموجبه ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون حتى 30 أيلول/سبتمبر 2008.
    Le 14 décembre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1789 (2007), par laquelle il a prorogé le mandat de l'UNFICYP jusqu'au 15 juin 2008. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1789 (2007) الذي يمدد بموجبه ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص حتى 15 حزيران/يونيه 2008.
    À sa 4998e séance, le 29 juin, le Conseil a adopté à l'unanimité sa résolution 1550 (2004) portant renouvellement du mandat de la FNUOD pour une période de six mois, soit jusqu'au 31 décembre 2004. UN وفي الجلسة 498 المعقودة في 29 حزيران/يونيه، اعتمد المجلس بالإجماع القرار 1550 (2004)، الذي جدد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لمدة ستة أشهر أخرى حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    La Macédoine se félicite de l'adoption à l'unanimité de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, du 11 août dernier. UN ولقد رحبت مقدونيا باعتماد مجلس الأمن بالإجماع القرار 1701 (2006) بتاريخ 11 آب/أغسطس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more