Le 6 juin 2008, la Diète japonaise a adopté à l'unanimité la résolution concernant le peuple ainu. | UN | ففي 6 حزيران/يونيه 2008، اعتمد البرلمان الياباني بالإجماع القرار المتعلق بشعب الإينو. |
Le 11 août, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1314 (2000) qui marquait le point culminant d'un débat ouvert tenu le 26 juillet. | UN | في 11 آب/أغسطس، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1314 (2000) في ختام مناقشة عامة أجريت في 26 تموز/يوليه. |
À sa 4207e séance, le 13 octobre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1323 (2000), par laquelle il prorogeait le mandat de la MONUC. | UN | وفي الجلسة 4207، المعقودة في 13 تشرين الأول/أكتوبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1323 (2000) الذي يمدد فيه ولاية البعثة. |
À sa 4267e séance, tenue le 30 janvier, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 1337 (2001) par laquelle il décidait de proroger de six mois le mandat de la FINUL, jusqu'au 31 juillet 2001. | UN | وفي الجلسة 4267 لمجلس الأمن المعقودة في 30 كانون الثاني/يناير، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1337 (2001) القاضي بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لمدة ستة أشهر حتى 31 تموز/يوليه 2001. |
Le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1262 (1999). | UN | واتخذ المجلس بالإجماع القرار 1262 (1999). |
Le 24 mai 1999, l'Assemblée mondiale de la santé a adopté à l'unanimité la résolution WHA52.18 dans laquelle était esquissé le processus politique de négociation de la convention-cadre pour la lutte antitabac et les protocoles y relatifs. | UN | 29 - في 24 أيار/مايو 1999، اتخذت جمعية الصحة العالمية بالإجماع القرار ج ص ع 52/18 الذي يضع الخطوط العريضة للعملية السياسية للتفاوض بشأن الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ والبروتوكولات المتصلة بها. |
Le 5 décembre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 2127 (2013) relative à la République centrafricaine. | UN | في 5 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 2127 (2013) بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le 13 février, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 2138 (2014), reconduisant le mandat du Groupe d'experts pour une période de 13 mois. | UN | وفي 13 شباط/فبراير، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 2138 (2014)، الذي مدد بموجبه ولاية فريق الخبراء لمدة 13 شهرا. |
Le Conseil de sécurité a également adopté à l'unanimité la résolution 2150 (2014) sur la prévention et la lutte contre le génocide. | UN | واتخذ مجلس الأمن أيضا بالإجماع القرار 2150 (2014) بشأن منع ومكافحة جريمة الإبادة الجماعية. |
Le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 2143 (2014), qui mettait en relief l'importance que revêtait le renforcement des capacités pour la mise en œuvre efficace des mesures de protection des enfants. | UN | واتخذ المجلس بالإجماع القرار 2143 (2014) الذي يؤكد على أهمية بناء القدرات في التنفيذ الفعال لتدابير حماية الأطفال. |
Le 2 juillet 2010, l'Assemblée générale a adopté à l'unanimité la résolution de principe 64/289 sur la cohérence de l'action des organismes des Nations Unies, aboutissement du processus intergouvernemental lancé à sa soixante et unième session. | UN | 151 - في 2 تموز/يوليه 2010، اتخذت الجمعية العامة بالإجماع القرار التاريخي 64/289 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة الذي اختُتمت به عملية حكومية دولية كبرى بدأت في الدورة الحادية والستين. |
Le même jour, le Conseil des droits de l'homme a adopté à l'unanimité la résolution 12/20, par laquelle il a demandé au Gouvernement du Myanmar de libérer Daw Aung San Suu Kyi et tous les autres prisonniers politiques. | UN | وفي اليوم نفسه، اعتمد مجلس حقوق الإنسان بالإجماع القرار 12/20 الذي دعا، في جملة أمور، حكومة ميانمار إلى إطلاق سراح داو أونغ سان سو كيي وجميع السجناء السياسيين. |
Le 12 décembre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1847 (2008), dans laquelle il a prorogé le mandat de la Force jusqu'au 15 juin 2009. | UN | وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1847 (2008) الذي مدد بموجبه ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص حتى 15 حزيران/يونيه 2009. |
À l'issue des consultations, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1839 (2008), par laquelle il a prorogé le mandat de la Mission jusqu'au 15 février 2009. | UN | وعلى إثر المشاورات، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1839 (2008) الذي مدد بموجبه ولاية البعثة حتى 15 شباط/ فبراير 2009. |
Conformément à cette recommandation, l'Assemblée générale, à sa soixante-troisième session, a adopté à l'unanimité la résolution 63/8, dont le dispositif se lit comme suit : | UN | 3 - وبناء على تلك التوصية، اتخذت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين بالإجماع القرار 63/8، الذي ينص منطوقه على ما يلي: |
Le Conseil de sécurité a convoqué récemment une réunion au sommet et adopté à l'unanimité la résolution 1887 (2009). | UN | وعقد مجلس الأمن مؤخرا اجتماع قمة (انظر S/PV.6191) واتخذ بالإجماع القرار 1887 (2009). |
61. Le 11 août 2006, le Conseil de sécurité de l'ONU, dans un effort pour mettre fin aux hostilités, a approuvé à l'unanimité la résolution 1701. | UN | 61- وفي 11 آب/أغسطس 2006، أقرّ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بالإجماع القرار 1701 في إطار جهد يرمي إلى إنهاء الأعمال الحربية. |
Le 15 mai, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1814 (2008), par laquelle il a renforcé l'action de l'Organisation des Nations Unies concernant la Somalie. | UN | وفي 15 أيار/مايو، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1814 (2008)، الذي زاد المجلس بمقتضاه من أنشطة الأمم المتحدة في الصومال. |
Le 21 décembre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1793 (2007), par laquelle il a prorogé le mandat du BINUSIL jusqu'au 30 septembre 2008. | UN | في 21 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1793 (2007) الذي مدد بموجبه ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون حتى 30 أيلول/سبتمبر 2008. |
Le 14 décembre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1789 (2007), par laquelle il a prorogé le mandat de l'UNFICYP jusqu'au 15 juin 2008. | UN | وفي 14 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1789 (2007) الذي يمدد بموجبه ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص حتى 15 حزيران/يونيه 2008. |
À sa 4998e séance, le 29 juin, le Conseil a adopté à l'unanimité sa résolution 1550 (2004) portant renouvellement du mandat de la FNUOD pour une période de six mois, soit jusqu'au 31 décembre 2004. | UN | وفي الجلسة 498 المعقودة في 29 حزيران/يونيه، اعتمد المجلس بالإجماع القرار 1550 (2004)، الذي جدد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لمدة ستة أشهر أخرى حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
La Macédoine se félicite de l'adoption à l'unanimité de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, du 11 août dernier. | UN | ولقد رحبت مقدونيا باعتماد مجلس الأمن بالإجماع القرار 1701 (2006) بتاريخ 11 آب/أغسطس. |