"بالإحاطة علماً" - Translation from Arabic to French

    • prendre acte
        
    • à prendre note
        
    • tenir compte de son
        
    • en prendre note
        
    En cas de vote, les Parties qui n'ont pas soumis les pouvoirs ou qui ont soumis des pouvoirs non valables ne pourront y prendre part. Le Bureau a accepté cette proposition et a décidé de soumettre le présent rapport à la Conférence des Parties et à la CMP, en leur recommandant d'en prendre acte. UN كما وافق المكتب على أن يوصي كلاً من مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بالإحاطة علماً بهذا التقرير.
    En outre, les grandes commissions doivent se borner à prendre acte des rapports du Secrétaire général ou des organes subsidiaires qui n'appellent pas de décision de la part de l'Assemblée, sans tenir de débat ni adopter de résolutions, à moins qu'elles n'y soient expressément invitées. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكتفي اللجان الرئيسية بالإحاطة علماً بتقارير الأمين العام أو تقارير الهيئات الفرعية التي لا تتطلب قرارا من الجمعية العامة وينبغي ألا تُجرى مناقشة لها أو تُتخذ قرارات بشأنها ما لم يُطلب إليها ذلك على وجه التحديد.
    Il ne suffit pas de se borner à prendre note des rapports du CCI et de laisser aux secrétariats le soin de statuer sur l'application de ses recommandations. UN ولا ينبغي الاكتفاء فقط بالإحاطة علماً بتقارير الوحدة وترك أمر اتخاذ قرار بشأن تنفيذ توصياتها إلى الأمانات.
    La vingt-deuxième Réunion des Parties sera appelée à prendre note de ces activités et à envisager, le cas échéant, toute orientation supplémentaire à l'intention du Groupe de l'évaluation et du Secrétariat. UN ويُتوقع أن يقوم الاجتماع الثاني والعشرون للأطراف بالإحاطة علماً بهذا النشاط وأن ينظر في أية توجيهات أخرى لفريق التقييم أو الأمانة، حسب الاقتضاء.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de tenir compte de son Observation générale no 6 (2005) sur le traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالإحاطة علماً بتعليق اللجنة العام رقم 6(2005) المتعلق بمعاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم، خارج بلدهم الأصلي.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de tenir compte de son Observation générale no 6 (CRC/GC/2005/6) sur le traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine. 4. Assistance et coopération internationales UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة الدولة الطرف بالإحاطة علماً بتعليق اللجنة العام رقم 6 (CRC/GC/2005/6) المتعلق بمعاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم، خارج بلدهم الأصلي.
    Le Conseil a jugé qu'il pouvait, à cette condition, approuver la déclaration plutôt que d'en prendre note. UN وبناء على ذلك، رأى المجلس أنه يمكن تأييد البيان وعدم الاكتفاء باﻹحاطة علماً به.
    Le Conseil a jugé qu'il pouvait, à cette condition, approuver la déclaration plutôt que d'en prendre note. UN وبناء على ذلك، رأى المجلس أنه يمكن تأييد البيان وعدم الاكتفاء باﻹحاطة علماً به.
    La Présidente propose que la Commission recommande à l'Assemblée générale de prendre acte de la note du Secrétaire général transmettant le rapport sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (A/55/271). UN 61 - الرئيسة: اقترحت أن توصي اللجنة الجمعية العامة بالإحاطة علماً بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها التقرير المتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (A/55/271).
    20. Le Président a dit que, conformément au paragraphe 9 de sa décision 446 (EX—16), le Conseil du commerce et du développement devait passer en revue et évaluer les travaux des commissions, et déterminer l'orientation des activités nouvelles; il ne devait pas se contenter de prendre acte des rapports des commissions. UN 20- قال الرئيس إنه وفقاً للفقرة 9 من مقرر مجلس التجارة والتنمية 446 (EX-16)، ينبغي أن يقوم المجلس بدراسة وتقييم أعمال اللجان وتحديد اتجاه العمل الجديد؛ ولا ينبغي أن يكتفي بالإحاطة علماً بتقارير اللجان.
    Le Président a dit que, conformément au paragraphe 9 de sa décision 446 (EX16), le Conseil du commerce et du développement devait passer en revue et évaluer les travaux des commissions, et déterminer l'orientation des activités nouvelles; il ne devait pas se contenter de prendre acte des rapports des commissions. UN 20 - قال الرئيس إنه وفقاً للفقرة 9 من مقرر مجلس التجارة والتنمية 446 (EX-16)، ينبغي أن يقوم المجلس بدراسة وتقييم أعمال اللجان وتحديد اتجاه العمل الجديد؛ ولا ينبغي أن يكتفي بالإحاطة علماً بتقارير اللجان.
    Le Président a dit que, conformément au paragraphe 9 de sa décision 446 (EX—16), le Conseil du commerce et du développement devait passer en revue et évaluer les travaux des commissions, et déterminer l’orientation des activités nouvelles; il ne devait pas se contenter de prendre acte des rapports des commissions. UN 20- قال الرئيس إنه وفقاً للفقرة 9 من مقرر مجلس التجارة والتنمية 446 (EX-16)، ينبغي أن يقوم المجلس بدراسة وتقييم أعمال اللجان وتحديد اتجاه العمل الجديد؛ ولا ينبغي أن يكتفي بالإحاطة علماً بتقارير اللجان.
    En outre, les Grandes Commissions devraient se borner à prendre note des rapports du Secrétaire général ou des organes subsidiaires qui n'appellent pas une décision de l'Assemblée et ne devraient ni débattre de ces rapports ni adopter des résolutions les concernant, sauf si une demande spécifique a été formulée en ce sens. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا تكتفي اللجان الرئيسية بالإحاطة علماً بتقارير الأمين العام أو تقارير الهيئات الفرعية التي لا تقتضي قراراً من الجمعية، كما ينبغي ألا تناقش أو تعتمد قرارات بشأنها ما لم يُطلب إليها تحديداً عمل ذلك.
    85. Le SBI a invité le Bureau de la neuvième session de la Conférence des Parties, en collaboration avec le secrétariat et le Gouvernement argentin, à prendre note des vues exprimées par les Parties et à examiner plus avant les modalités d'organisation de la réunion de haut niveau, en tenant compte des conclusions précitées. UN 85- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ مكتب الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف إلى القيام، بالتعاون مع الأمانة وحكومة الأرجنتين، بالإحاطة علماً بآراء الأطراف ومتابعة النظر في تفاصيل وشكل الجزء الرفيع المستوى من الدورة، مع مراعاة هذه الاستنتاجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more