"بالإختيار" - Translation from Arabic to French

    • choix
        
    • choisis
        
    • choisir
        
    Quand tu fais le bon choix, Tout est clair, l'avenir Open Subtitles عندما تقوم بالإختيار الصحيح الذي تسمعه هو الحقيقة
    Je veux dire, vous pensez vraiment que Barbie là-bas est une nouvelle vierge par choix ? Open Subtitles عني , هل تعتقدين باربي هنا فعلاً لمولوده مجدداً , عذرا بالإختيار ؟
    Tu sais, parfois, si les gens ne peuvent pas faire les bons choix pour eux, Open Subtitles تعلم ، أحياناً إذا الأشخاص لم يستطيعوا أن يقوموا بالإختيار الصحيح لأنفسهم
    Une part de moi vous admire pour le choix que vous avez fait, peut-être parce que j'aime à croire qu'il fut un temps où je l'aurais fait. Open Subtitles جُزء مني مُعجب بالإختيار الذي قمتِ به، ربّما لأنّي أودّ الإعتقاد أنّه كان هُناك وقت كنتُ سأفعل فيه ذلك.
    Donc, tu peux soi retirer cette fiction de ton examen final soi tu choisis d'etre explusé. Open Subtitles لذا ، ربما يكون عليك التراجع عن هذا الخيال كمشروع تخرجك أو أن يتمَ طردك ، عليك بالإختيار
    Elle nous permet de choisir entre le bien et vous. Open Subtitles إنه ما يساعدنا بالإختيار بين الخير و أنتم
    Elle va refaire un choix, et cette fois, elle va me choisir. Open Subtitles سوف تقوم بالإختيار مرة أخرى، وهذه المرة ستختـارني أنـا.
    J'ai fait mon choix. Open Subtitles لقدْ قمتُ بالإختيار, و أنا أتحمل العواقب
    À la fin de la soirée, le cardinal James va faire son choix. Open Subtitles في ختام هذه الليلة سوف يقوم الكاردينال جيمس بالإختيار
    Ma propre sœur a épousé quelqu'un qu'elle détestait tout autant, je pense que ce n'était pas par choix et certainement pas pour le bien de tous, les dieux pardonnent. Open Subtitles أختي تزوجت من شخص ،كرهته هو الآخر وإذا لم يكن بالإختيار وهذا قطعاً ليس للصالح العام، الرب يُحرّم هذا
    Alors non, ce n'est que justice par rapport à ceux qui sont sans enfant par choix, OK ? OK. Open Subtitles لذا ، لا ، هذا حول الإنصاف للناس الذين لا أطفال لهم بالإختيار ، موافقه ؟
    Mais d'après votre succès, vous avez fait le bon choix. Open Subtitles ولكن , بالنظر إلى إنجازاتكِ فيبدو أنكِ قمتِ بالإختيار الصحيح
    Finalement, je devrai faire un choix. Open Subtitles في النهاية ، أنا سأضطر إلى القيام بالإختيار
    "Si les Américains ont le choix entre être pris en otages Open Subtitles إذا سُمِح للأمريكان بالإختيار بين أن يكونوا رهائن أو الإعدام
    Si c'était par le choix, j'aurais développé un cul au lieu d'une moustache. Open Subtitles لو أن القدر بالإختيار,‏ لأخترت مؤخرة بدلاً من شارب
    Je vivais le moment présent et je ne savais pas si c'était par chance ou par choix, mais je m'en fichais. Open Subtitles كنت أعيش اللحظة ولم أكن أعلم إذا كانت بالصدفة أو بالإختيار لكنني لم أهتم
    Si le destin était un choix, j'aurais eu des fesses au lieu d'une moustache. Open Subtitles لو أن القدر بالإختيار,‏ لأخترت مؤخرة بدلاً من شارب
    Je vivais le moment et je ne savais pas si c'était par chance ou par choix, mais je m'en fichais. Open Subtitles كنت أعيش اللحظة ولم أكن أعلم إذا كانت بالصدفة أو بالإختيار لكنني لم أهتم
    Ces choix sont profondément subjectifs, mais je suis certain qu'on a fait le bon. Open Subtitles هذه الأمور تتم على أساس شخصي بطبيعتها لكني أعتقد أننا قمنا بالإختيار الصائب
    Faites le bon choix tant que vous le pouvez. Open Subtitles قمْ بالإختيار الصحيح بينما لازال يمكنك ذلك
    Tu dois faire plus attention quand tu choisis tes amis. C'est sûr. Open Subtitles عليك القيام بالإختيار الصائب لأصدقائك
    Pourquoi choisir quand tu peux Hond-ir. Open Subtitles لماذا تقوم بالإختيار إذا كان يمكنك شراء الإثنين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more