"بالإدارة الداخلية" - Translation from Arabic to French

    • la gestion interne
        
    • administration interne
        
    • l'administration intérieure
        
    Lors de réunions tenues avec les États Membres en marge du débat général de la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale, l'on a souligné que le transfert relevait de la gestion interne, et n'avait aucune incidence sur les opérations de la MANUA. UN وفي الاجتماعات التي عُقدت مع الدول الأعضاء على هامش المناقشة العامة في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، جرى التشديد على أن نقل المهام مسألة تتعلق بالإدارة الداخلية لن تؤثر في عمليات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Le Bureau des services de contrôle interne a recommandé que les divisions régionales renforcent leur système de gestion axés sur les résultats et mettent au point et affinent des indicateurs de résultats qui soient utiles aux fins de la gestion interne. UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تعزز الشُعب لإقليمية نظامها الإداري المبني على النتائج وأن تنقح وتطور مؤشرات هادفة للأداء لأغراض تتعلق بالإدارة الداخلية.
    Le processus de changement a des incidences importantes sur la gestion interne, la transparence, la gouvernance, le rôle du suivi et de l'évaluation ainsi que les relations du CCI avec les donateurs. UN وتنطوي عملية التغيير على آثار بعيدة المدى تتعلق بالإدارة الداخلية والمساءلة والحوكمة ودور الرصد والتقييم وكذلك بعلاقات المركز مع الجهات المانحة.
    D'autres délégations ont jugé prématuré de débattre à ce stade de questions relatives à l'administration interne des deux instances proposées. UN وذكرت وفود أخرى أن من السابق لأوانه في المرحلة الحالية مناقشة المسائل المتصلة بالإدارة الداخلية للمحكمتين المقترحتين.
    En septembre 1999, le Gouvernement a présenté au Parlement un projet d'amendement de certaines lois relatives à l'administration interne. UN وفي أيلول/سبتمبر 1999 قدمت الحكومة إلى البرلمان مشروع قانون لتعديل بعض القوانين النيبالية ذات الصلة بالإدارة الداخلية.
    Il est compétent pour tout ce qui est d'intérêt communal, soit notamment tout ce qui concerne l'administration intérieure de la commune, les biens communaux, les recettes, les dépenses, les travaux à effectuer, les établissements publics des communes, la nomination du secrétaire communal, du receveur communal, ainsi que du personnel communal. UN وهو مختص بكل ما يمس المصالح المحلية، وعلى الخصوص كل ما يتعلق بالإدارة الداخلية للبلدية والممتلكات المحلية والإيرادات والنفقات والأشغال المطلوبة والمنشآت العامة المحلية وأيضاً الموظفين المحليين.
    Les recommandations relatives à la gestion interne de la CNUCED et à des questions qui avaient déjà fait l'objet d'un accord dans le Consensus de São Paulo ou lors de l'examen à mi-parcours pourraient bénéficier d'un < < feu vert > > . UN فبالإمكان إعطاء " الضوء الأخضر " للتوصيات المتعلقة بالإدارة الداخلية للأونكتاد وبالقضايا التي سبق الاتفاق عليها في توافق آراء ساو باولو أو في استعراض منتصف المدة.
    Les recommandations relatives à la gestion interne de la CNUCED et à des questions qui avaient déjà fait l'objet d'un accord dans le Consensus de São Paulo ou lors de l'examen à mi-parcours pourraient bénéficier d'un < < feu vert > > . UN فبالإمكان إعطاء " الضوء الأخضر " للتوصيات المتعلقة بالإدارة الداخلية للأونكتاد وبالقضايا التي سبق الاتفاق عليها في توافق آراء ساو باولو أو في استعراض منتصف المدة.
    La Section continue de coordonner le travail des Chambres et de fournir une assistance pour la recherche juridique, l'établissement de documents dans les deux langues de travail et l'administration interne. UN 296 - وما زال القسم ينسق أعمال الدوائر ويقدم المساعدة فيما يتعلق بالبحوث القانونية وصياغة وإعداد الوثائق بلغتي العمل وكذلك فيما يتعلق بالإدارة الداخلية.
    Il peut aussi concerner l'administration interne du pouvoir judiciaire (manque de transparence, système de prébendes), ou prendre la forme de participation intéressée à des procès et jugements par suite de la politisation du pouvoir judiciaire, de la dépendance partisane des juges ou de toutes formes de clientélisme judiciaire. UN وقد يتعلق الفساد أيضاً بالإدارة الداخلية للسلطة القضائية (نقص الشفافية ونظام الرواتب بلا عمل)، وقد تتخذ صورة المشاركة المغرضة في محاكمات وأحكام بسبب تسييس القضاء والانتماءات الحزبية للقضاة أو المحسوبية القضائية بجميع أشكالها.
    Le 14 mars, la Commission parlementaire spéciale de l'administration intérieure, des pouvoirs locaux et de la défense a présenté à l'Assemblée nationale un rapport sur ses visites aux Ministères de l'intérieur et de la défense, entre le 15 et le 23 février, et sur ses entretiens avec les deux ministres et le chef d'état-major des forces armées. UN 10 - وفي 14 آذار/مارس، قدمت اللجنة البرلمانية الخاصة المعنية بالإدارة الداخلية والحكومة المحلية والدفاع تقريرا إلى الجمعية الوطنية عن نتائج الزيارتين اللتين قامت بهما إلى وزارتي الداخلية والدفاع خلال الفترة من 15 إلى 23 شباط/فبراير، واجتماعاتها مع الوزيرين ومع رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more