"بالإرشادات التقنية" - Translation from Arabic to French

    • guide technique
        
    • des directives techniques
        
    • disposent de l'encadrement technique
        
    Le HCDH a depuis lors reçu des informations selon lesquelles certaines institutions nationales de défense des droits de l'homme se serviraient du guide technique. UN وتلقت المفوضية السامية منذ ذلك الحين معلومات تفيد بأن بعض المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تعمل بالإرشادات التقنية.
    Il ne s'agit pas d'une liste exhaustive de toutes les activités liées au guide technique ou aux approches de la santé maternelle fondées sur les droits, mais plutôt d'une suite d'exemples illustrant la manière dont a été utilisé le guide technique dans divers contextes. UN والتقرير ليس قائمة شاملة بجميع الأنشطة المتصلة بالإرشادات التقنية أو النهج القائمة على الحقوق إزاء صحة الأم. بل يقدم أمثلة توضيحية للكيفية التي يمكن بها استخدام الإرشادات التقنية في شتى السياقات.
    Des informations sur le guide technique ont également été diffusées par le biais d'articles dans des journaux ciblant des publics particuliers, tels que les décideurs dans le domaine de la santé, les prestataires de soins de santé et la communauté des défenseurs des droits de l'homme. UN كما وزعت معلومات متعلقة بالإرشادات التقنية من خلال مقالات في المجلات المتخصصة التي تستهدف جماهير محددة، من قبيل صناع السياسات الصحية ومقدمي الخدمات الصحية وأوساط حقوق الإنسان.
    c) Les comités nationaux suivent les orientations stratégiques fixées par le Plan de l'UNICEF relatif à la collecte de fonds et aux partenariats dans le secteur privé et disposent de l'encadrement technique, des outils et de l'appui opérationnel nécessaires à l'obtention des résultats prévus; UN (ج) تنفيذ اللجان الوطنية التوجيه الاستراتيجي الوارد في خطة اليونيسيف لجمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه، وتزويدها بالإرشادات التقنية والأدوات والدعم التشغيلي لتحقيق النتائج المزمعة للخطة؛
    L'Ipas, une organisation présente sur quatre continents et qui s'efforce de mettre fin aux avortements non médicalisés, a organisé à l'intention de son personnel un séminaire en ligne destiné à susciter une prise de conscience accrue et à promouvoir l'utilisation du guide technique. UN وقامت منظمة " إيباس " ، وهي منظمة تعمل في أربع قارات من أجل وضع حد للإجهاض غير الآمن، بتنظيم حلقة دراسية على الإنترنت لموظفيها من أجل إذكاء الوعي بالإرشادات التقنية وتشجيع استخدامها.
    Par ailleurs, le guide technique a bénéficié d'une plus large publicité grâce à un certain nombre d'articles et de publications y faisant référence. UN ٢٢- كما انتشرت المعرفة بالإرشادات التقنية على نطاق أوسع بفضل الاستشهاد بها في عدد من المقالات والمنشورات().
    1. Accueille avec satisfaction le guide technique concernant l'application d'une approche fondée sur les droits de l'homme à la mise en œuvre des politiques et des programmes visant à réduire et éliminer la mortalité et la morbidité évitables des enfants âgés de moins de 5 ans; UN 1- يرحّب بالإرشادات التقنية المتعلقة بتطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها()؛
    1. Accueille avec satisfaction le guide technique concernant l'application d'une approche fondée sur les droits de l'homme à la mise en œuvre des politiques et des programmes visant à réduire et éliminer la mortalité et la morbidité évitables des enfants âgés de moins de 5 ans; UN 1- يرحّب بالإرشادات التقنية المتعلقة بتطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها()؛
    Une enveloppe de 4 millions de dollars a été allouée pour le troisième résultat, à savoir : les comités nationaux suivent les orientations stratégiques fixées par le Plan CFPP de l'UNICEF pour la période 2014-2017 et disposent de l'encadrement technique, des outils et de l'appui opérationnel nécessaires à l'obtention des résultats prévus (voir tableau 3). UN 18 - ورُصد ما مجموعه 4 ملايين دولار للنتيجة الثالثة: تنفيذ اللجان الوطنية للتوجيه الاستراتيجي الذي نصت عليه خطة اليونيسيف لجمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه في الفترة 2014-2017 وتزويدها بالإرشادات التقنية والأدوات والدعم التشغيلي لتحقيق النتائج المزمعة (انظر الجدول 3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more